Готовый перевод Harry Potter / Time Turned Back / Гарри Поттер / Время повернулось вспять: Том 1. Часть 11

«Гарри?» простонала Гермиона, открывая глаза. Какое бы зелье ни дала ей мадам Помфри, оно оказалось не таким эффективным, как хотелось бы; голова явно болела. «Что случилось?»

«Трудно сказать...» сказал Гарри и посмотрел на Дамблдора.

«О, профессор», - подняла она глаза. «Вы должны поговорить со старостой Слизерина. На нас напали в поезде. Мал...»

«Гермиона!» Гарри прервал ее доклад префекта. «У нас проблема».

Увидев его обеспокоенное лицо, она машинально сузила глаза. Она знала, что должна быть обеспокоена, но у нее болела голова, и она не могла отделаться от мысли, что хоть раз ей хотелось бы провести нормальный учебный год. «Что за проблема?»

«Путешествие во времени», - извинился он.

«Что?» - вскрикнула она, ее голос был болезненным даже для ее собственных ушей. «Как?»

«Я надеялся, что ты знаешь», - сказал Гарри и опустился на кровать рядом с ней. «Ты слышала, какие наговоры все бросали?»

Она покачала головой. «Их было слишком много, я не могла разобрать ни одного. Кроме того, Мал-он, наверное, постарался найти заклинание, которое я не знаю и которому мне будет трудно противостоять».

«Маловероятно», - улыбнулся Гарри.

Директор прочистил горло, чтобы напомнить им о своем присутствии.

«О, подождите! Я такая толстая!» сказала Гермиона с надеждой в голосе. «Мы можем просто использовать Маховик Времени и вернуться туда, где мы должны быть. Их радиус действия составляет около двадцати пяти лет... неужели мы сильно отстали?» Она выжидающе смотрела на Гарри и Дамблдора.

Гарри даже не стал спрашивать, откуда она знает, в каком направлении они перемещались во времени. Она была умнее его и, вероятно, распознала разницу между директорами гораздо быстрее, чем он. «Двадцать лет назад».

«Ну, это не так уж плохо. Это вполне в пределах возможностей Маховика Времени...» Она остановилась, широко раскрыв глаза. «О, нет!»

«В чем дело, моя дорогая?» Дамблдор спросил мягко, гораздо мягче, чем он обращался к Гарри.

«Если сейчас 1976 год, то Маховик Времени был изобретен только в прошлом году. Возможно, они еще не успели создать такой, который мог бы перенести нас на пять лет». Она топнула ногой, выплескивая своё недовольство на кровать и одеяла, и раздражённо зарычала. Ее шипение резко прекратилось, и она уставилась на Гарри с широко раскрытыми глазами. «О, Гарри, твои родители здесь!»

Его глаза стали беспрецедентно круглыми. Это был 1976 год. Как он раньше не догадался об этом? Возможность встретиться с родителями, поговорить с ними заставляла его сердце бурно биться, а желудок - тошнить. И Сириус был жив. Он чувствовал себя так, словно в его груди образовался воздушный шар.

«Мы должны держаться от них подальше», - сказала Гермиона. «Мы не можем рисковать, вмешиваясь в события. Просто находиться здесь опасно».

«Вы весьма благоразумны, мисс...» Дамблдор подождал, пока она впишет свое имя.

Она нахмурилась, размышляя, должен ли он его знать. «Грейнджер», - наконец ответила она. «Я маглорождённая, так что вероятность того, что моё имя станет опасной информацией, невелика».

«Мисс Грейнджер, отлично», - кивнул он. «Ну что ж, раз вы оба проснулись, пора заняться расстановкой».

«Прошу прощения?»

«Распределение, мисс Грейнджер. Вы все носите мантии Хогвартса - Гриффиндора, я вижу, - так что вы знакомы с процессом».

«Вы не можете говорить серьезно, профессор», - сказал Гарри. «Мы знаем слишком много. Мы не можем здесь оставаться».

Он посмотрел в глаза мальчика и позволил блеску угаснуть, чтобы показать серьезность своих слов. «Опасность, исходящая от вас, гораздо меньше в этих стенах, чем за их пределами. Темные чародеи, живущие в мире, воспользуются твоими знаниями, чтобы переписать все, что произойдет, изменив ход этой борьбы в свою пользу. Я не могу этого допустить». Гарри был поражен тем, насколько откровенным был директор. «Поэтому вас рассортируют, и вы останетесь здесь до тех пор, пока не будет найдено решение».

«А если мы не найдем его?» спросил Гарри, в его голосе слышалось беспокойство.

«Давайте сохранять надежду, хорошо?» Он моргнул, и блеск вернулся в полную силу.

«Зачем вам сортировка, профессор?» спросила Гермиона, вставая и отмахиваясь от встревоженных рук Гарри, готового поймать ее. «Мы же гриффиндорцы. Если только вы не хотите, чтобы нас пересортировали в дом, где мы не будем доставлять неприятности».

Старик усмехнулся. «Боюсь, Распределяющая шляпа не работает таким очевидным образом. Личные предпочтения могут повлиять на нее лишь в незначительной степени», - он сделал паузу, чтобы открыть перед ними дверь. «Если вы не обладаете необходимыми качествами, она никогда не согласится поместить вас в дом, который вы просите».

Гарри предпочел не отвечать. Распределяющая шляпа хотела, чтобы он попал в Слизерин. Что, если он не сможет отговорить Шляпу во второй раз? А разве Шляпа не хотела, чтобы Гермиона попала в Когтевран? Что, если в итоге они расстанутся? Вопросы и возможности, ни одна из которых не была приятной, продолжали нагромождаться друг на друга, пока он шёл за Дамблдором по тёмным коридорам. Замок ничем не отличался от других, но в то же время он казался чужим и опасным. Это был не его Хогвартс. Это был Хогвартс его родителей, Хогвартс Сириуса. Одно неверное движение языком - и все будущее может измениться.

«Вот мы и пришли», - сказал мужчина, отрывая Гарри от его тревожных мыслей. «Сначала дамы». Он надел потрепанную шляпу на голову Гермионы, и они стали ждать объявления. Гермиона наморщила лоб и нахмурила губы, словно споря с ним.

«Гриффиндор!» - крикнула Шляпа, хотя и не так громко, как это было бы в Большом зале.

«Мистер Поттер, - надел Шляпу на голову Гарри.

«Хм, еще один!» - проговорила Распределяющая шляпа в его голове. «Ну что ж, давайте посмотрим».

http://tl.rulate.ru/book/123571/5180932

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь