Встав с кровати с балдахином, Гарри быстро оделся, сунул палочку в карман после наложения чар сродства и вышел из необычайно просторного шкафа под лестницей. Выходя, он быстро проверил магглоотталкивающие чары над дверным проемом. Это тоже была одна из самых блестящих его идей.
Зайдя на кухню, Гарри с благодарностью увидел, что тётя не красит старую одежду для его новой школьной формы. Интересно, что, если письмо не придет, он отправится в Смелтингс вместе с Дадли. Мало шансов, что это случится, - весело подумал он.
Поскольку Дадли теперь был более приятным человеком, он не стал брать с собой палочку из Смелтингса. Гарри был благодарен за то, что она его не уколола и не ударила.
Послышался щелчок почтового ящика и шлепок писем о половик.
«Достань почту, Гарри, - сказал дядя Вернон из-за газеты.
Гарри не стал спорить: ему не терпелось поскорее добраться до двери и письма, которое откроет ему будущее. Правда, это также приблизит к нему тьму. Он долго размышлял, хочет ли он вернуться, готов ли он к выполнению своей задачи, но после долгих душевных терзаний Гарри решил, что готов.
Он подошёл к двери, с усмешкой поднял почту и бегло просмотрел её. Он удовлетворенно улыбнулся. Наконец-то пришло время вернуться в мир волшебников, в мой мир! « Ожидаемое письмо было на месте.
«Держи, тётя Петуния», - сказал Гарри. Положив остатки почты на столешницу, Гарри взял письмо, адресованное ему, и сел, прежде чем открыть его. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоить себя.
«Ты можешь называть меня мамой, Гарри, дорогой, ты же знаешь», - сказала Петуния. «Спасибо, что достал письмо».
Вряд ли это когда-нибудь случится. Если я не сделал этого за шесть лет, то не сделаю никогда». бунтовала та часть Гарри, которая все еще оставалась в прошлом.
«Что у тебя там, Гарри, мальчик мой?» - спросил Вернон, подняв глаза от своей газеты после того, как Дадли ткнул его.
«Я получил письмо», - сказал он, сделав озадаченное лицо. Притвориться невежественным было крайне сложно, так как он с трудом сдерживал свое волнение.
«Неужели?» - спросила Петуния, протягивая мужу чашку чая. «Кто бы это мог тебе написать? Надеюсь, не из твоей модной школы?»
«Нет», - смущенно ответил Гарри. Его случайные магические промахи иногда случались и в школе. Дело было не в том, что он не умел контролировать свою магию, просто так случалось. Другая проблема заключалась в том, что у него все еще оставалась изрядная доля паранойи, оставшаяся от его другой опасной жизни, поэтому он автоматически реагировал, если к нему неожиданно подходили сзади. С его новыми навыками боевых искусств он обычно пугал людей своей быстрой реакцией. К счастью, ему хватало самообладания, чтобы не причинить никому вреда. Миссис де Вильерс также помогла ему сгладить отношения с другими учителями.
Гарри медленно перевернул письмо и посмотрел на него. Странно, на нем нет почтовых штемпелей, и адресовано оно в «Шкаф под лестницей». Не думаю, что в школе знают, где находится моя комната. Не знаю, знает ли кто-нибудь, я никому об этом не рассказывал». Гарри краем глаза наблюдал, как Петуния и Вернон обменялись многозначительным взглядом. Он даже не рассказывал Гермионе о своем шкафе, боясь, что это выдаст слишком многое. Она наверняка взбесится и расскажет учителю. А это уж точно привлекло бы нежелательное внимание.
«Гарри, - сказал Вернон, - оставь это на время, мы с Петунией хотели бы поговорить с тобой, прежде чем ты прочтешь это».
Что же такого важного могло помешать мне открыть письмо?» - раздраженно спросил он.
После того как они закончили есть, Вернон повел Дадли в гости к Гордону, одному из своих друзей. В кои-то веки Дадли не захотел идти: ему хотелось узнать, почему родители так суетятся из-за старого вонючего письма. Кто вообще мог написать моему кузену? Он всегда держался особняком, и странные вещи всегда следовали за ним. Что-то происходит...
Когда Вернон вернулся, все уселись в гостиной. Долгое время стояла напряженная тишина. Гарри не мог больше выдерживать напряжение. Он так хотел открыть письмо. Ждать и притворяться, что он не знает, о чём оно, было убийственно.
«Что такого особенного в этом письме?» - жестом указал он на письмо. «Почему я не могу его прочитать? Это ведь мое письмо, не так ли?» Гарри испугался, что, возможно, все сложится так же, как в прошлый раз. Я очень не хочу снова путешествовать по стране, избегая писем и останавливаясь в сомнительных местах».
«Мы не говорим, что ты не можешь открыть письмо, Гарри», - сказала Петуния. «Просто мы хотели сначала поговорить с тобой и объяснить некоторые вещи. Я также не хочу, чтобы Дадли узнал об этом».
«Когда мы нашли тебя, Гарри, - добавил Вернон, - там была записка, в которой говорилось, что ты волшебник, как и твои родители. Вот почему вокруг тебя происходят все эти странные вещи. Мы не хотели рассказывать тебе об этом, нам не по себе от всего этого. Мы решили, что лучше подождать, пока ты подрастешь, чтобы рассказать тебе, кто ты такой и что на самом деле произошло с твоими родителями». В записке также говорилось, что ты зачислен в Хогвартс и скоро получишь письмо».
Гарри в шоке уставился на своих опекунов. Никогда в жизни он не мог себе представить, что им предстоит такой разговор. В другой жизни его родители и магия были запретной темой. Гарри уже знал всё, что они хотели ему рассказать, но тот факт, что они охотно обсуждают случившееся, согревал его сердце.
«Я... что?» - спросил он, притворяясь удивленным.
«Ты волшебник, Гарри», - ответила Петуния. «Такой же, как моя сестра и ее муж».
«Вы что-то говорили о правде о моих родителях... Разве они не погибли в автокатастрофе?»
«К сожалению, нет, их убил злой волшебник», - сказал Вернон.
«О», - только и сказал Гарри. Он слышал эту историю столько раз. Еще больше раз он переживал ее в своих кошмарах. Теперь он не знал, как на это реагировать.
Вернон и Петуния переглянулись, и Петуния сказала: «Почему бы тебе не открыть письмо, тебе должно быть интересно, о чем оно?» Она хотела сменить тему; ей очень не нравилось говорить о своей сестре.
Гарри просто кивнул, он хотел насладиться моментом. Он не хотел быть в ловушке болезненных мыслей о том, что произошло так давно и чего он не мог изменить. Он неуверенно посмотрел на конверт; ему нужно было не забыть изобразить удивление. Продолжение этой шарады становилось все более утомительным.
«Хогвартс... что это?» - спросил он с озадаченным выражением лица.
«Прочти письмо, Гарри, оно все объяснит», - подбодрила его Петуния.
Гарри взял конверт, сломал сургучную печать и открыл письмо. Это было точно такое же письмо, как и в первый раз. Гарри решил воспользоваться этой возможностью и немедленно получить свое снаряжение, пока он читает список снаряжения. Пора было заняться своими школьными делами и попрактиковаться в варке зелий - прошло уже столько времени, что он не знал, сможет ли еще это сделать. В другой жизни его вражда со Снейпом всегда мешала ему изучать зелья, и только после ухода Снейпа Гарри понял, насколько полезными, а иногда и крайне важными могут быть зелья. Снейп, как бы я поступил с ним, зная, что он сделал или, скорее, сделает? Однако сейчас было не время думать об этом, поэтому он заставил себя вернуться к текущему обсуждению.
«Они приложили список оборудования. В нем говорится, что мы можем получить все в месте под названием Диагон-аллея в Лондоне. Это недалеко от... - Гарри сделал паузу, притворяясь, что снова смотрит на письмо, хотя прекрасно знал, где находится аллея, - ...Чаринг-Кросс. Мы можем пойти, пожалуйста?»
«Да, конечно», - сказал дядя Вернон, но в его голосе не угадывалось колебание. Он был до смерти напуган перспективой отправиться в место, наполненное неестественными уродами. «Но мы не можем поехать сегодня: до Лондона два часа езды, а у твоей тети другие планы. Мы можем поехать в следующие выходные». Это была короткая отсрочка, но, возможно, если он сможет отложить это надолго, ему не придется ехать с Гарри.
http://tl.rulate.ru/book/123513/5175178
Сказали спасибо 5 читателей