«Это не работа, это просто прогул, чтобы отправиться на поиски приключений с друзьями».
— И всё же ты прекрасно знаешь, что я сбегаю, — усмехнулся Гу Саньцю. — Давай вернёмся и устроим пир. Мы застряли в море без горячей еды. Когда вернёмся, вам двоим лучше угостить меня чем-нибудь хорошим.
— Без проблем, — Чонгюнь встал и похлопал себя по груди. — Я накопил достаточно, чтобы угостить вас. Как насчёт того, чтобы я угостил вас обоих в лучшем ресторане Ли Юэ?
— Почему бы просто не пойти в ресторан «Ванмин»? — Синцю закатил глаза. — Мне уже надоели два других места.
Гу Саньцю небрежно пожал плечами. «Мне всё равно, где мы будем есть. Я бы хотел устроить настоящий морковный пир».
Глаза Синцю расширились от шока, когда он поднял голову и посмотрел на Гу Саньцю. Его взгляд кричал: «Разве так можно говорить?»
«Обжаренная на сковороде тёртая морковь, морковь с мясом, обжаренная на сковороде, морковный пирог, морковные оладьи, фермерское блюдо из свежих овощей...»
— Остановись, остановись! — Синцю сложил руки крестом. — Ты устраиваешь банкет или пытаешься меня разыграть?
— Да, а почему ты специально заказываешь блюда с морковью? — в замешательстве спросил Чонгюн. — Синцю ненавидит морковь. Мне кажется, мы могли бы просто заказать обычные блюда.
Гу Саньцю похлопал Чонгюна по плечу. «Ты не понимаешь. Именно потому, что он их ненавидит, я позаботился о том, чтобы в меню была морковь».
"Хотя почему?!"
«Чтобы подарить тебе незабываемые впечатления. Даже если ты откажешься есть, я позабочусь о том, чтобы ты попробовал морковку».
Гу Саньцю небрежно сунул одну руку в карман, а другой столкнул лодку обратно в воду. «Если бы я не присоединился к вам в этот раз, вы бы вдвоём поплыли через это опасное море в Каменный лес Гиюнь? Вы что, смерти хотите?»
— Эй, эй, нам не нужно сейчас об этом говорить, — вздохнул Синцю. — Я не осознавал, насколько опасны эти воды, хорошо? Мы можем хотя бы вернуться на берег, прежде чем ты начнёшь эту лекцию?
«И, кроме того, если бы ты не пришёл, я бы тщательно подготовилась перед отъездом. Я бы ни за что не отправилась на маленькой лодке через море».
— Не волнуйся, я гарантирую, что первое, что ты съешь, когда мы вернёмся, будет морковь. Лесть тебе не поможет.
Ветер наполнил парус, и группа отправилась обратно в гавань Ли Юэ, вскоре миновав большую территорию с ракушками, которую они пересекали раньше.
Чонгюну стало скучно, и он перегнулся через борт лодки, опустив руку в воду, чтобы привлечь какую-нибудь странную рыбу.
— Интересно, придётся ли нам снова сражаться с этой штукой? Я помню, что в прошлый раз мы целую вечность выбирались наружу. Может, мы просто прогоним этих надоедливых рыбок и проплывём прямо сквозь них?
"В этом нет необходимости. Сейчас мы возвращаемся. Даже если мы вызовем небольшой переполох, к тому времени нас уже не будет ". Гу Саньцю слабо улыбнулся. "Синцю, вероятно, уже упоминал, что я не могу использовать свою полную мощность, когда мы находимся вблизи населенных пунктов".
Заметив странное изменение в океанских течениях внизу, Гу Саньцю ухмыльнулся ещё шире.
«Позвольте мне показать вам небольшой семейный трюк, переданный из клана Фэнсян!»
Бум!
С неба ударила пурпурно-чёрная молния, поразив существо в раковине, когда оно вынырнуло на поверхность!
Чонгюнь в изумлении уставился на дымящееся море и всплывшую брюхом кверху рыбу, а затем на Гу Саньцю, который вёл себя так, будто ничего не случилось.
«Один точный удар молнии, чтобы уничтожить монстра-ракушку, и вам даже удалось уничтожить всю стаю рыб с помощью электростатической реакции — и ни одна молния не причинила нам вреда...»
Чонгюну нечего было сказать. На экране были показаны урон по одной цели, контроль по площади и безупречная точность.
«Гу Саньцю, я хочу этому научиться!»
— О, точно, я чуть не забыл. Я ведь обещал тебе особую технику, — со смехом сказал Гу Саньцю. — Как только мы вернёмся и отдохнём, заходи ко мне. Может, она и не такая мощная, как моя, но всё равно считается лучшей среди техник нашего клана.
«И в следующий раз, когда Син Цю будет приставать к тебе, просто заморозь его. С моей секретной техникой, усиливающей твои криоспособности, у его гидро силы не будет ни единого шанса».
Конечно, подумал Гу Саньцю, если у Чунъюня не возникнет странных идей вроде того, чтобы заморозить Синцю, чтобы лизнуть лёд, то его наставления будут полезны.
«Почему всегда достаётся мне? Саньцю, я серьёзно думаю, что ты нацелился на меня!» — возмутился Синцю.
«Будь уверен — я нацеливаюсь на тебя, — решительно сказал Гу Саньцю. — Техники клана Гухуа совершенствовались на протяжении многих поколений, поэтому мне трудно судить о нынешней силе твоих техник, основываясь на старых записях».
«У тебя есть талант, или, скорее, ты исключительно одарён. Если ты в совершенстве овладеешь хотя бы одним из искусств Гухуа, связанных с мечом, копьём или обоими вместе, я бы не стал тебя наказывать».
«Даже если вы одолеете одного, это обеспечит вам гораздо большую безопасность в ваших приключениях. По крайней мере, тогда вам не придётся отвлекать берсерков-хиличурлов, пока вы двое будете ускользать».
Тон Гу Саньцю стал серьёзным. «Мир опасен. Быть героем, защищать других может быть страстью, приключением или личным призванием. Но это не должно происходить в ущерб вашей собственной безопасности».
«Укрепить себя — единственный способ гарантировать, что вы не погибнете в борьбе за справедливость. Так вы сможете пронести эту страсть с собой до старости».
После минутного молчания Синцю криво улыбнулся. «Ладно, признаю. Это моя вина, что я предложил это опасное место, не подготовившись как следует. Я извиняюсь перед вами обоими».
— Нет, это моя вина. Если бы не я, вам бы не пришлось сюда приходить.
Они извиняются только для того, чтобы оправдать друг друга? — подумал Гу Саньцю. У меня нет доказательств, но я почти уверен, что именно это и происходит.
"Кхм".
Гу Саньцю откашлялся. «Дело не в том, чтобы кого-то обвинять. Я просто указываю на правильный способ действий. Нет ничего плохого в том, чтобы прийти на помощь другу в опасном месте».
«Помогать другу — это естественно, но это не противоречит необходимости укреплять себя. Это путешествие было приключением, но если бы мы были сильнее, то без проблем доплыли бы до Каменного леса Гиюн».
"То есть ты хочешь сказать, что если мы станем достаточно сильными, даже опасные приключения просто станут "безопасным риском"?" - спросила Синцю, подняв брови.
"Да, можно сказать и так".
Эта логика звучала ... немного неправильно, но в то же время странно разумно.
Несколько дней спустя Гу Саньцю, выпустив облако дыма из смотровой башни, окликнул двух спорящих внизу друзей.
— Эй, мы почти вернулись в гавань Ли Юэ. Если кто-то из вас ждёт дома девушку, сейчас самое время освежиться.
Конечно, все это было в шутку.
— Подождите, но Синцю сказал мне, что в такие моменты нужно выглядеть как можно более растрепанным, чтобы вызвать сочувствие у партнёра.
— Не слушай его. Он холост — что он знает?
После паузы Гу Саньцю вздохнул: «Прости, похоже, я втянул в это дело нас всех троих».
"Хахаха!"
Синцю так сильно рассмеялся, что ударился головой о штурвал. «Гу Саньцю, я никак не ожидал услышать это от тебя! Я обязательно это запишу!»
Как только Гу Саньцю собрался ответить, выражение его лица изменилось. Он нахмурился, оглядывая далёкий порт.
Через час, когда в доках стали различимы силуэты людей, Гу Саньцю спрыгнул на палубу и закричал:
«Разворачивайся, разворачивайся! Мы возвращаемся в Каменный лес Гиюна, чтобы сделать ещё один круг!»
http://tl.rulate.ru/book/123471/5195592
Сказал спасибо 1 читатель