Готовый перевод Genshin Impact's Incense Burner Of Liyue. / Курильница для благовоний Genshin Impact от Ли Юэ.: Глава 59: Курильница для благовоний из Genshin Impact в Ли Юэ. [59]

«Великое дерево свиных копыт? Как в этом мире может существовать нечто столь странное?»

Гу Саньцю был ошеломлён. «О чём вообще думают эти шишки? Как они могут предлагать такие странные вещи?»

Его выражение лица стало более задумчивым. Если бы я правил Тейватом…

Что, если бы он добавил в правила мира закон, гласящий: «У всех будут бёдра уровня Гео Архонта»? Вот это было бы забавно.

Хотя... вероятно, он очень быстро умрет.

— Значит, ты всё-таки пойдёшь с нами? — спросил Синцю с радостью в голосе.

«Я беспокоюсь, что вы двое погибнете в Каменном лесу Гиюна».

Гу Саньцю бросил Синцю и Чонгюну две огромные свиные рульки.

«Найди тихое место, чтобы их съесть. Я присмотрю за тобой. Не спрашивай, откуда они взялись, просто знай, что это хорошая еда».

Через полчаса из леса за пределами гавани Ли Юэ донёсся громкий вой.

— Нет! Мне нравятся девушки, а не парни! Убирайся от меня, идиот!

Обычно сдержанный Синцю вёл себя как джентльмен. Его меч дико сверкал, как копьё в бурю, образуя ослепительное ледяное поле, к которому невозможно было приблизиться.

С другой стороны, Чунъюнь сидел в медитации, нахмурившись, и пытался взять себя в руки. Хотя он не был таким неистовым, как Синцю, пространство вокруг него на десять метров почернело. Только Гу Саньцю, который подавлял в Чунъюне чистый Ян, смог остановить неконтролируемый жар, чтобы тот не превратился в лесной пожар.

«Хм, неплохо», — пробормотал Гу Саньцю, взглянув на Синцю. «Похоже, всё это внимание со стороны девушек обеспечило ему надёжную защиту от... эмоционального потрясения».

Затем он посмотрел на Синцю, который яростно танцевал с мечом. «Этот парень... должно быть, у него большой опыт, почерпнутый из книг, но из-за своего статуса он, вероятно, никогда не получал признаний от девушек. Неудивительно, что он сходит с ума».

Сам Гу Саньцю ранее съел острую свиную рульку, а когда пришёл в себя, обнаружил, что окружён четырьмя или пятью слоями щитов. Он даже не помнил, зачем их активировал.

Этот опыт сам по себе был доказательством того, насколько абсурдно эффективным было Великое Дерево Свиных Копытец. Если бы его разум не был особенно приспособлен к управлению стихийной силой, он мог бы подумать, что съел какой-то сильнодействующий галлюциноген.

— Чёрт, у Фонтейна теперь есть камеры, но где же видеомагнитофон, когда он нужен?

Наблюдая за тем, как Синцю сходит с ума, Гу Саньцю разочарованно цокнул языком. Если бы у него было записывающее устройство, он мог бы потом выманить у Синцю целое состояние.

"Я ... я все еще жив?"

После часа безумной самозащиты, размахивая мечом, Синцю наконец рухнул на землю, слабо бормоча что-то.

— Ты жив. Ты в порядке.

Гу Саньцю хотел помочь ему подняться, но Синцю в страхе отпрянул.

«Держись подальше! Сейчас я испытываю отвращение ко всему мужскому!»

— ...Что ты видел только что?

«Я размахивал мечом, и тут появился этот человек... Его глаза были полны тепла, сострадания и любви. Даже когда я ранил его, он не показал, что ему больно, — этого было достаточно, чтобы я почувствовал заботу, спасение, даже... любовь…»

— Нет! Подожди! Зачем я тебе это говорю, придурок?! Я приказываю тебе стереть из памяти то, что я только что сказал!

— Слишком поздно, — ответил Гу Саньцю с дьявольской ухмылкой. — Не каждый день я слышу такие пикантные сплетни о молодом господине Синцю. Думаешь, я просто так это забуду?

"Возьми это, ублюдок!"

Синцю замахнулся мечом на Гу Саньцю, но его удар был без труда заблокирован щитом, отдача от которого отбросила его на несколько метров назад.

«Хватит тратить силы впустую. Я уже договорился с Бэйдоу. Продолжишь капризничать, и к ночи ты окажешься в Каменном лесу Гуйюнь. Это всё равно что вломиться в дом с привидениями посреди ночи».

Гу Саньцю бросил Чунъюню пузырёк с драгоценными эликсирами. «Вот, возьми две таблетки и медитируй десять минут. Это поможет тебе восстановиться. Хотя на восстановление после умственного перенапряжения может уйти немного больше времени».

"Я... Мне тоже нужно немного ..."

Голос Синцю был слабым, когда он позвал.

В конце концов Гу Саньцзю пришлось использовать длинные палочки для еды, сделанные из концентрированной стихийной силы, чтобы кормить Синцю эликсирами на расстоянии, решив проблему того, что он не хотел, чтобы рядом с ним был мужчина.

— Цок-цок. Если ты не можешь справиться даже с этим небольшим испытанием, как ты собираешься выжить в Каменном лесу Гиюн? Не говоря уже о том, чтобы найти фрагмент бога. Ты, наверное, сбежишь, даже не взглянув на него.

— Это другое, — пробормотал Синцю, медленно приходя в себя и прислоняясь к дереву.

«Почему это должны были быть именно мужчины, которые меня проверяли? Если бы это были симпатичные девушки, я бы с лёгкостью прошла проверку, невозмутимая и чистая, как святая».

«Проснись. Сколько бы книг ты ни прочитал, в реальной жизни всё совсем по-другому».

Гу Саньцзю закатил глаза. «Книги? Думаешь, мои привычки в чтении менее строгие, чем твои? Когда я съел одну из этих копыт, мне пришлось поставить четыре или пять щитов и притвориться мёртвым внутри».

— Вздох. Я вдруг осознал, насколько полезно видение Геоэлемента.

Синцю покачал головой. «Капитан Бэйдоу уже готов отплыть? Что так долго?»

«Она сказала, что следующий рейс займёт какое-то время. Не все моряки — машины, им тоже нужен отдых и время с семьёй».

Глаза Гу Саньцю сверкнули, когда он добавил: «И в Инадзуме что-то назревает. Бэйдоу сказала мне, что она планирует запастись припасами и получить большую прибыль, пока есть такая возможность».

«Ах, поистине легендарный Морской Дьявол из гавани Ли Юэ».

Синцю медленно встал. «Пойдём?»

"Поехали".

Морской бриз завывал, и волны с солёным запахом разбивались о берег. Гу Саньцю сидел на краю корабля, наблюдая, как его леска поднимается и опускается в такт волнам.

— Это та лодка, которую ты одолжил? — крикнул Синцю с наблюдательного пункта. — Это просто обычная маленькая лодка! Мы могли бы легко купить что-то подобное сами!

«Это не просто маленькая лодка. Это яхта, хоть и небольшая».

Гу Саньцю слегка взмахнул удочкой. «Это лучшее, что «Крукс» мог нам одолжить. И подумайте о том, куда мы направляемся — «Бэйдоу» ни за что не позволил бы нам взять большой корабль».

«Если корабль потонет или нам нужно будет быстро бежать, как она найдёт другой корабль, достаточно большой, чтобы пересечь море?»

«Кроме того, большой корабль не подойдёт для нас троих. Мы направляемся в Каменный лес Гиюн — как вы думаете, присоединится ли к нам в этом путешествии хоть один порядочный моряк?»

— Вы двое, кажется, ужасно расслаблены, — раздался голос Чонгюна, который управлял лодкой. — Перестаньте болтать и укажите мне направление. Что, если мы наткнёмся на риф?

— Не волнуйся. С ним здесь невозможно налететь на риф.

Синцю крикнул в ответ: «Он не просто рыбачит — он использует силу стихий, чтобы чувствовать подводный мир. Будь то морские чудовища или изменения на морском дне, он узнает».

— Тогда почему ты там, а не помогаешь мне?

«Я придумываю идеи для своей новой книги. Широкий кругозор помогает творчеству».

Чонгюнь прищёлкнул языком. «Никто в книжном магазине «Ваньян» даже не хочет брать ваши книги. О чём тут думать?»

http://tl.rulate.ru/book/123471/5195212

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь