Готовый перевод Harry Potter and the Methods of Rationality / Гарри Поттер и методы рационального мышления: Глава 22

Драко поднял глаза от книги и посмотрел на Гарри. На его лице появилось понимание. «Волшебники могут научиться использовать эту силу».

Очень осторожно, теперь... наживка готова, теперь крючок... «Если ты научишься думать о себе как о человеке, а не как о волшебнике, то сможешь тренировать и совершенствовать свои силы как человек».

И если эта инструкция не была включена во все учебные программы по естественным наукам, то Драко и не нужно было ее знать, не так ли?

Глаза Драко стали задумчивыми. «Ты... делал это раньше?»

«В какой-то степени», - признал Гарри. «Мое обучение не закончено. Не в одиннадцать лет. Но мой отец купил мне репетиторов, ты же знаешь». Конечно, они были голодными учениками, и то только потому, что Гарри спал по 26-часовому циклу, но оставим это пока в стороне...

Помедлив, Драко кивнул. «Ты думаешь, что сможешь овладеть обоими искусствами, сложить их силы и...» Драко уставился на Гарри. «Стать лордом обоих миров?»

Гарри злобно рассмеялся, похоже, это получилось само собой. «Ты должен понимать, Драко, что весь мир, который ты знаешь, вся магическая Британия, - это всего лишь одна клетка на гораздо большей доске. На доске, которая включает в себя такие места, как луна и звезды на ночном небе, которые светят так же, как солнце, но находятся невообразимо далеко, и такие вещи, как галактики, которые намного больше земли и солнца, настолько большие, что только ученые могут их увидеть, а ты даже не знаешь об их существовании. Но я действительно Когтевран, а не Слизерин. Я не хочу править Вселенной. Я просто думаю, что ее можно организовать более разумно».

На лице Драко отразилось благоговение. «Почему ты мне это говоришь?»

«О... не так много людей, которые знают, как заниматься настоящей наукой - понимать что-то с первого раза, даже если это сбивает тебя с толку до чертиков. Помощь была бы кстати».

Драко уставился на Гарри с открытым ртом.

«Но не заблуждайся, Драко, настоящая наука не похожа на магию, ты не можешь просто сделать это и уйти без изменений, как, например, выучить слова нового заклинания. За силу приходится платить, и эта цена настолько высока, что большинство людей отказываются ее платить».

Драко кивнул, как будто наконец услышал что-то понятное для себя. «И какова эта цена?»

«Научиться признавать, что ты не прав».

«Хм», - сказал Драко после того, как драматическая пауза затянулась. «Ты собираешься объяснить это?»

«Когда ты пытаешься понять, как что-то работает на таком глубоком уровне, первые девяносто девять объяснений, которые ты придумываешь, оказываются неверными. Сотое - правильное. Поэтому приходится учиться признавать, что ты не прав, снова и снова. Вроде бы ничего особенного, но это настолько сложно, что большинство людей не могут заниматься наукой. Ты должен постоянно сомневаться в себе, смотреть на вещи, которые всегда считал само собой разумеющимися, - например, на наличие снитча в квиддиче, - и каждый раз, когда ты меняешь свое мнение, ты меняешься сам. Но я далеко впереди себя. Очень далеко впереди. Я просто хочу, чтобы вы знали... Я предлагаю поделиться некоторыми своими знаниями. Если вы хотите. Есть только одно условие».

«Ага», - сказал Драко. «Отец говорит, что если кто-то говорит тебе такое, то это никогда не будет хорошим знаком».

Гарри кивнул. «Только не пойми меня неправильно и не подумай, что я пытаюсь вбить клин между тобой и твоим отцом. Дело не в этом. Просто я предпочитаю иметь дело с кем-то своего возраста, а не с Люциусом. Я думаю, твой отец согласится, он знает, что тебе пора повзрослеть. Но твои ходы в нашей игре должны быть твоими собственными. Это мое условие - я буду иметь дело с тобой, Драко, а не с твоим отцом».

«Я должен идти», - сказал Драко. Он встал. «Я должен все обдумать».

«Не торопись», - сказал Гарри.

Звуки на платформе сменились шорохом, когда Драко ушел.

Гарри медленно выдохнул воздух, который он втягивал в себя, не осознавая этого, и посмотрел на часы на запястье - простую механическую модель, которую купил ему отец в надежде, что она будет работать в присутствии магии. Секундная стрелка все еще тикала, и, если минутная стрелка была верна, было еще не одиннадцать. Наверное, ему уже пора садиться на поезд и начинать поиски Лицедея, но, похоже, стоило уделить несколько минут дыхательным упражнениям и посмотреть, согреется ли его кровь.

Но когда Гарри поднял глаза от часов, он увидел две приближающиеся фигуры, выглядевшие совершенно нелепо с лицами, закрытыми зимними шарфами.

«Здравствуйте, мистер Бронз», - сказал один из них в маске. «Мы можем заинтересовать вас вступлением в Орден Хаоса?»

http://tl.rulate.ru/book/123425/5182141

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь