Готовый перевод Harry Potter /Stormcaller / Гарри Поттер / Штурмовик: Глава 1. Часть 22

Люси кивнула. «О, понимаю. Я все об этом знаю. Именно поэтому я сбежала от него».

«Я хорошо притворялась, но шли месяцы, война разгоралась, и Джеймса часто не было дома. Я тогда была беременна и радовалась, что его нет дома во время всей этой беременной суеты. Я волновалась за него, но в то же время была довольна собой. Понимаете, он был мне не нужен. Я думала, что люблю его, но любила не его, а его обаяние и внешность, его улыбку и подтрунивания. Этого недостаточно, чтобы отношения длились долго. Мы стали отдаляться друг от друга, но я говорила себе, что, когда родится Гарри, все изменится. Джеймс будет чаще бывать дома, и я смогу заново открыть свою любовь к нему. Пока мы не узнали, что Гарри - штормовик».

Далее она рассказала, как Джеймс боялся, что Гарри умрет, и был уверен, что его сын не доживет до совершеннолетия. Он считал себя проклятым. Лили отказывалась это признавать. Она настаивала на том, что если все остальные сошли с ума и умерли, это не значит, что Гарри тоже умрет. Джеймс был настроен скептически. Он хотел верить, что Лили права, но в то же время считал, что она обманывает себя, основываясь на прошлом истории штормовых заклинателей. Пока они решали эту дилемму, Волан-де-Морт обнаружил талант Гарри и решил попытаться выкрасть мальчика и сделать из него оружие массового поражения.

«Я был за то, чтобы сбежать, увезти нас из страны, за пределы досягаемости этого злобного деспота. К черту достоинство и гриффиндорское мужество, я просто хотела, чтобы мой ребенок был в безопасности. Я хотела уехать в Америку, в Австралию, куда угодно, лишь бы подальше. Мы могли бы принять новые обличья, начать новую жизнь. Джеймс и слышать об этом не хотел. Он отказался покидать дом своих предков, не позволил Волан-де-Морту «гнать его, как побитую собаку». Он не боялся Волан-де-Морта, говорил он мне. Он был Мракоборцем, и его работа заключалась в том, чтобы бороться с темными волшебниками, а не убегать от них. Он разозлился, что я даже предположил такое, и сказал, что я не верю в него. Мы жестоко поссорились. Собственно говоря, мы как раз поссорились, когда в нашу дверь постучался Волан-де-Морт. По иронии судьбы, это произошло из-за Тайного хранителя. Я сказал, что Сириус может сломаться под пытками. Что небезопасно полагаться на одни чары, какими бы сильными они ни были, чтобы защитить всех нас. Я утверждал, что у нас должно быть безопасное место, куда мы можем аппарировать на всякий случай. Он вышел из себя и закричал на меня, что я не доверяю его мнению, что он знает, что лучше для его семьи, что Сириус похож на его брата и никогда не предаст нас. Гриффиндорцы не бегут и не прячутся, мы стоим и боремся. Что же ты за Гриффиндор, Лили, что забыла об этом? Мы не Слизерины, чтобы убегать в тень, как трусы. Как твой лучший друг, Снивеллус! Я крикнула в ответ, что это не трусость - жить, чтобы сражаться дальше, это выживание, и это мой приоритет - убедиться, что Гарри выжил. Он сказал мне, что мой единственный шанс выжить - это сделать то, что он сказал, и довериться чарам Фиделиуса».

«А потом старый Плесневый Шорт разнес его теорию к чертям собачьим».

«Да. Остальную часть истории вы знаете». сказала Лили. «Когда я проснулась, я была в полном расстройстве. Я и сейчас в какой-то степени такая. Но я доверяю Северусу, что он поможет мне и моему сыну. Он всегда был моим другом. Забавно, но какая-то часть меня... тянется к нему. Наверное, сейчас я вижу в нем что-то такое, чего не замечала в юности. Но я чувствую себя виноватой. Мой муж умер, и вот я смотрю на другого мужчину. И все же... какая-то часть меня говорит: почему бы и нет? Джеймс мертв, прошло десять лет, почему я должна оплакивать кого-то вечно? Я любила этого человека, но в конце я не была влюблена в него. И сейчас не люблю. Может, и никогда не любила».

» «Редко встретишь любовь, которая длится годами». Люси мудрено сказала. «Ты вышла замуж молодой, еще не зная, во что ввязываешься. Тогда ты еще не знал своего истинного сердца. Но, возможно, теперь у вас есть время узнать».

«Я надеюсь на это. Я действительно хочу начать все с чистого листа, Люси. Я хочу лучше узнать своего сына, я пропустил все эти ранние годы, и я никогда не смогу их вернуть. Это мое самое большое сожаление. Но, по крайней мере, теперь у меня есть время. Время разобраться в себе, время помочь Гарри контролировать свои силы и стать матерью, которой я всегда мечтала быть. Может быть, даже время, чтобы снова узнать Северуса». Она серьезно посмотрела на другую ведьму. «Знаешь, ты первая настоящая ведьма, с которой я общалась в школе с тех пор, как проснулась, и рядом с которой я не чувствовала себя неловко. Несколько дней назад ко мне приходила Мундира Патил, и я была рада ее видеть, но она казалась такой... благоговейной... как будто я была какой-то знаменитостью или живым чудом. Я не привык к такому. Поэтому я очень рада, что нахожусь здесь, в коттедже Хизертон, где могу просто быть Лили».

«Я счастлива, что ты приехала, Лили. Теперь у меня наконец-то есть другая ведьма, с которой можно поговорить, и которая не смотрит на меня и моего сына сквозь пальцы и не называет меня алой женщиной с маленьким бастардом». заявила Люси. Она вызывающе подняла подбородок. «Я давно приняла решение и буду его придерживаться. И пусть вороны думают, что думают другие! Кто они такие, чтобы выносить приговор?» Она протянула мучнистую руку. «Друзья?»

«Друзья.» сказала Лили и сжала руку Люси в своей. Затем она мягко спросила: «Мне нравится твой йоркширский акцент, но я никогда не замечала, что у тебя он был в школе».

Люси лукаво ухмыльнулась. «Это потому, что у меня его не было. Я приобрела его после того, как год или около того жила здесь, ходила в деревню и общалась с некоторыми женщинами. Большинство из них не слишком приветливо относятся к чужакам, и я научилась говорить так же, как они. А еще, признаюсь, мне хотелось набить морду родителям, которые бы просто рухнули, услышав, что я говорю как девушка-служанка из низшего класса. Я все еще Люси Нотт, но уже не та девушка, которой была раньше. Мой Йоркшир - это мой способ показать это».

http://tl.rulate.ru/book/123307/5168793

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь