Готовый перевод Tôi đã thỏa thuận với ma quỷ. / Я продала душу дьяволу: Том 1 глава 21 Утренний поединок: Тигрица против Ленивца

Время пролетело незаметно, и прежде чем Ева успела осознать, прошло уже три дня.

Сейчас был час до полуночи, но Гейдж всё ещё не вернулся домой.

Ева сидела на его любимом — по её предположению — кресле у камина, с ноутбуком на коленях. Последние три дня для неё прошли спокойно, но были занятыми. Она не ленивалась и послушно следовала его словам, выполняя всё, что нужно было сделать.

Единственное, что её беспокоило, это… Гейдж. Этот дьявол даже не удосужился позвонить или отправить ей сообщение. Еве казалось, будто он просто испарился в воздухе. Она несколько раз спрашивала у дворецкого и горничных, всё ли с ним в порядке, но те лишь уверяли её, что хозяин обязательно вернётся.

И самое раздражающее заключалось в том, что у Евы не было его номера вообще! Она твёрдо решила: если Гейдж не появится дома этой ночью, она позвонит мистеру Парку, чтобы узнать, где он. А потом найдёт этого чертовского дьявола и силой затащит его домой, если потребуется.

Было без четверти полночь, когда сон всё-таки одолел её. Она намеревалась бодрствовать до полуночи, но не смогла справиться с сонливостью и в конце концов задремала в кресле.

Изящные часы продолжали тикать, пока она мирно спала, а слабый звук их механизма мягко разносился по просторной гостиной. Ровно за секунду до того, как часовая стрелка достигла двенадцати, дверь внезапно распахнулась — плавно и бесшумно.

Гейдж вошёл внутрь. Он был одет полностью в чёрное, его тёмные волосы выглядели взъерошенными, словно он прошёл сквозь бурю. Угрожающая аура окутывала его, словно плащ, и в то же время он выглядел опасным, но всё ещё невероятно притягательным,как само искушение.

Едва его взгляд упал на камин, где в удобном кресле спала Ева, тьма, которая, казалось, скрывалась в его глазах, начала медленно рассеиваться, пока полностью не исчезла. Он выглядел удивлённым, увидев её здесь, спящей. Неужели она заснула, ожидая его?

Уголки его губ приподнялись, прежде чем он беззвучно приблизился к её спящей фигуре.

Подойдя ближе, он наклонился, его движения были почти невесомы. Его взгляд упал на ноутбук у неё на коленях, затем переместился на её руки, расслабленные во сне, а затем на её лицо. Она выглядела спокойной и уязвимой. Обычно эта маленькая рыжая тигрица была яростной, но сейчас, в глубоком сне, она казалась ему невероятно милым, пушистым котёнком.

На его прекрасном лице появилась великолепная улыбка.

Он потянулся, чтобы прикоснуться к ней, но замер на полпути. Его взгляд устремился на собственную руку, прежде чем он опустил её.

Затем он выпрямился и беззвучно покинул гостиную. Направившись прямиком в ванную, он сбросил одежду и зашёл под душ. Вода стекала по его идеально сложенному телу, а достигая мраморного пола, окрашивалась в розоватый оттенок, словно с его кожи смывалась кровь, хотя на нём не было ни единой раны.

На следующее утро, когда Ева открыла глаза, первое, что предстало перед ней, было великолепное лицо мужчины.

Она зажмурилась, а затем снова открыла глаза, моргая, словно не веря тому, что видит. Какое великолепное лицо… Стоп… Гейдж!

— Доброе утро, — тепло поприветствовал он её, с озорной улыбкой. Его утренний голос... Ева почувствовала, будто только что услышала голос самого ангела тьмы.

Она в мгновение ока поднялась с постели. Даже его утренний голос и лицо не смогли отвлечь её от того, чтобы распахнуть глаза, увидев солнечные лучи, пробивающиеся сквозь окно.

— Мы уже не опаздываем?! — воскликнула она, взглянув на часы. — О, боже! Мы опаздываем!

Она вскочила с кровати, словно в доме начался пожар.

— Успокойся, Ева. Я хозяин. Так что тебе не нужно…

— Поднимайся и собирайся! — перебила она его.

Но Гейдж лишь улыбнулся и лениво откинул голову на подушку, закрыв глаза с непринуждённым видом.

— Даже если мы опоздаем на пару часов, ничего страшного, Ева. Мы же начальство, они…

Гейдж не успел закончить, как над ним вдруг возникла её фигура. Тень от её тела упала на него, её рука схватила его за воротник, и она сверкнула глазами, полными решимости.

— Нет! Я никогда не допущу, чтобы мы опоздали в первый день работы. Никогда при мне! Так что поднимай свою задницу с этой кровати, иначе…

Он приподнял бровь, его глаза заблестели озорством.

— Иначе? Что ты собираешься сделать, моя маленькая тигрица?

Ева стиснула зубы от раздражения. Она не могла поверить, что этот мужчина испытывает её терпение сразу после возвращения! Он говорил, что ленив, но… о боже… неужели он действительно такой?! Ева начала сомневаться, сможет ли она это вытерпеть, если такое будет происходить каждый день. Она глубоко вдохнула сквозь сжатые зубы.

Он снова закрыл глаза, всё ещё улыбаясь.

— Знаешь, как принц разбудил Спящую красавицу? Думаю, этот метод точно сработает и на мне. Почему бы нам не попробовать?

Челюсть Евы отвисла.

«О боже! Что, чёрт возьми, не так с этим существом?»

Она ещё раз посмотрела на часы и поняла, что времени спорить больше нет. Ладно! Она сделает то, чего он хочет. Ева наклонилась и резко прижала свои губы к его, продержав их там меньше секунды. Затем она тут же отстранилась и зашипела на него, выглядя как разозлённый тигрёнок, которого погладили против шерсти.

— А теперь вставай, чёрт возьми! Не смей испытывать моё терпение, мистер Ашерон, иначе я заставлю тебя об этом пожалеть!

Он рассмеялся, позволяя ей поднять его в сидячее положение.

— Ещё один удар в губы, моя дорогая? — поддразнил он с весёлой усмешкой, давая ей возможность стащить его с кровати. — В следующий раз я бы рискнул проверить, что ты ещё предпримешь…

— Просто перестань валять дурака и собирайся! Если мы не успеем вовремя, я возложу всю вину на тебя! — рявкнула Ева, торопливо убегая, чтобы подготовиться к своему первому рабочему дню.

http://tl.rulate.ru/book/123242/5375167

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь