Готовый перевод Harry Potter / The Chronicle / Гарри Поттер / Хроника: Глава 3. Часть 8

Гарри кивнул. «Спасибо за честность, профессор».

~oOo~

Когда они пошли за своими палочками к Олливандеру, у входа их ждали двое мужчин. У одного были темные вьющиеся волосы, ухоженные усы до самого подбородка и небольшая козлиная бородка под губой. Он выглядел так, будто тоже плакал, если судить по красным ободкам вокруг его темных глаз. Второй мужчина был светло-русым, с усами поменьше и чисто выбритым подбородком, но он тоже выглядел усталым и словно прошедшим через горнило.

«Мистер Блэк, мистер Люпин, - поприветствовала МакГонагалл. «Какой сюрприз!»

«Гоблины сообщили мне, что Гарри приходил к ним», - сказал мужчина с вьющимися волосами. «Я решил, что лучше подождать его там, где я знаю, что он должен пойти, чем выслеживать его через Косой Переулок».

«И когда я увидел, как Сириус в слезах выбегает из своего кабинета, я не собирался позволить ему уйти без объяснений», - добавил светловолосый мужчина.

«Мистер Поттер, этот человек, - МакГонагалл указала на темноволосого мужчину, которого блондинка назвала Сириусом.

«Это мой крестный отец», - закончил Гарри. «Гоблины сказали мне, что мой крестный отец - Сириус Блэк, и что они связались с ним», - сказал он, слегка улыбнувшись строгой женщине.

«О, Гарри, - задохнулся Сириус, падая на колени и протягивая руки.

Гарри не колебался. Этот человек явно любил его, даже если он еще не знал его. Гарри бросился к этим рукам и обхватил шею мужчины.

«Надеюсь, это не означает, что я ему больше не нужен», - тихо сказал барон.

Светловолосый мужчина, Люпин, поднял голову, чтобы посмотреть, кто это сказал, и направился вперед, чтобы встретить кота. «Вы присматривали за ним?» - спросил он.

Барон кивнул. «Да», - ответил он. «С тех пор как его отдали мне на попечение почти десять лет назад».

«Спасибо», - сказал Люпин с душераздирающе искренним чувством.

«Ну, Гарри», - сказал Сириус, фыркнув и выпустив крестника из рук. «Давай принесем тебе и твоему другу палочки».

Гермиона улыбнулась тому, что ее включили в этот список, а Гарри только усмехнулся.

Потребовалось две попытки, прежде чем Гермиона нашла свою палочку - виноградную, десяти- и трехчетырехдюймовую, с драконьим сердцем. Гарри, однако, оказался не так прост.

«Держу пари, это из-за моих путешествий», - с улыбкой прошептал Гарри Гермионе.

«Путешествия?» спросил Олливандер. «Где вы были, мистер Поттер? Есть ли у вас что-нибудь из этих мест, что я мог бы использовать, чтобы сделать для вас Волшебную палочку, чтобы мы не тратили время на бесплодное перебирание всех палочек в магазине?» Старик знал, что уже отдал мальчику палочку, которой так интересовался Дамблдор, - ту, что была братом Волан-де-Морта. Она оказалась для мальчика ничуть не лучше остальных.

Гарри нахмурился и посмотрел туда, где стояли Грейнджеры. Его багаж прятался за ними. «Багаж», - позвал он. «Не найдется ли у старика немного твоих дров?»

Сундук подкатил к ним и открыл крышку, показав небольшой комок дров, лежащий на подушке.

«Вряд ли это больше, чем нужно для ручки», - выругался Гарри, но все равно взял. «Но это лучше, чем резать тебя, так что спасибо», - добавил он, похлопав по крышке, когда она закрылась. Мальчик еще немного подумал, пока Олливандер, Сириус и Ремус удивленно смотрели на коробку.

«Гарри, а как насчет волоска от одного из твоих покемонов?» предложила Гермиона.

«Это же мех», - возразил Гарри. «Даже если бы это, - он указал жестом на кусок дерева длиной в шесть дюймов, - было такой же длины, как моя палочка, это все равно означало бы, что у одного из моих покемонов появилась бы лысина. Уверяю вас, они этого не оценят».

«Гарри, - сказал Барон. «Могу я посоветовать взять у Тули еще немного дров?»

Гарри криво улыбнулся. «Стоит попробовать», - сказал он, доставая из кармана подходящий покебол и выпуская на волю эволюционировавшего в растение иеви. «Привет, Тули», - поприветствовал он, присев на корточки и похлопав ее по плечу. «Мне нужно дерево, как думаешь, сможешь мне помочь?»

«Лист!» возразила Тули, печально покачав головой.

Гарри улыбнулся. «Ничего страшного. Я знал, что это не совсем твое дело, но просто должен был спросить».

«Лист!» - сказала она, подняла передние лапы, чтобы упереться в колено Гарри, и лизнула его в щеку, заставив Гарри рассмеяться.

«Хорошо», - сказал он и вернул ее в покебол. Теперь все взгляды были прикованы к нему. «Что?» - спросил он.

«Что это было?» спросила МакГонагалл.

«Я побывал в разных измерениях», - напомнил ей Гарри. «Тули - леафон, покемон, я поймал ее и нескольких других, когда мне было семь лет. Полагаю, мы все еще работаем над поиском или созданием моей палочки?» Гарри внезапно выпрямился и посмотрел на свой багаж. «У тебя есть волосы людей, которых мы встретили в позапрошлом мире?» - спросил он. Он бы спросил, есть ли у него волосы Гоку или Коугайдзи, но он получил Багаж всего пару миров назад.

Крышка открылась, показав деревянный футляр с несколькими волосами, приколотыми под стеклянной крышкой, с написанными внизу именами. По одному было от Джина, Юкины, Генкая и Чу, три - от Курамы и по два - от Юсуке и Хиэя. Гарри усмехнулся и вытащил один из своих волос, затем взял эти волосы и сплел их в косу. Когда он закончил, то положил новый шнур рядом с куском дерева.

«Это должно подойти для ядра», - сказал он, ухмыляясь.

Олливандер нагнулся, чтобы осмотреть волоски, и надел очки в золотой оправе с множеством дополнительных линз, свисающих по бокам, которые он мог - и делал это - перевернуть поверх первой пары линз. За этими стеклами его водянистые серые глаза расширились.

«Десять из этих волосков - от демонов!» воскликнул Олливандер.

Гарри приветливо кивнул. «Милые ребята», - сказал он. «Хотя Чу, тот, что с темно-синими волосами , очень любил выпить, а Хиэй, тот, что с черными волосами, не мой, немного вспыльчивый. Так вот, мне нужно еще немного дерева для этой палочки, не так ли?»

http://tl.rulate.ru/book/123141/5176213

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь