«Мисс Браун, уверяю вас, что вы не одиноки в том, что не подходите для этой практики. Следующие студенты также отчислены». Снейп зачитал длинный список имен, а затем сказал: «Вы возьмете конспект в конце коридора, когда будете уходить, и я буду ждать от вас эссе по заданной теме недели каждый понедельник, начиная с этой недели».
«Тех, чьи имена я не назвал, я прошу сесть за столы Пуффендуя и Когтеврана, здесь, передо мной. Двигайтесь с готовностью. У нас не вся ночь».
Студенты посмотрели друг на друга, затем встали. Они собрали свои вещи и зашуршали бумагами и ногами. Больше половины студентов вышли из зала, а остальные заняли места за столами. Когда последние из уволенных покинули зал, а оставшиеся снова расселись по местам, Снейп обратился к своему теперь уже значительно уменьшившемуся классу.
«Не считайте себя счастливчиками. У вас будет в два раза больше работы, чем у ваших однокурсников, которых я только что отчислил, и многие из вас лишь немногим более проницательны, чем они, в том, что касается требований войны».
Снейп взял еще одно сочинение из стопки, лежащей перед ним. «Мистер Малфой, вы, похоже, готовы ударить в спину любому при малейшей провокации. Безжалостность, конечно, имеет место быть, но она не всегда совместима с самосохранением, которое, как мне кажется, должно быть вашей главной целью. Человек, готовый предать любого ради собственной выгоды, окажется в одиночестве. А одинокая овца первой попадает в лапы волков».
Снейп передал Малфою эссе и взял два следующих, не обращая внимания на ошеломленное выражение лица ученика. «Мистер Уизли, ваш энтузиазм типичен для Гриффиндора, который, кажется, всегда готов броситься туда, где мудрые люди боятся ступать. К сожалению, ваши стратегии с большей вероятностью приведут к гибели вас и ваших друзей, чем ваших врагов».
«Мисс Уизли, хотя ваши взгляды несколько наивны, вы, по крайней мере, надеетесь сохранить себе жизнь. Возможно, вы сможете помочь своему брату и в этом».
Снейп бросил эссе Уизли и продолжил работу со следующей стопкой. «Мистер Долгопупс...»
Невилл вздрогнул и склонил голову, когда Снейп назвал его имя.
«Мистер Долгопупс, смотрите на меня, когда я с вами разговариваю», - раздраженно огрызнулся Снейп.
Невилл поднял на Снейпа расширенные глаза. Снейп некоторое время смотрел на него с холодным, нечитаемым выражением лица, затем протянул Невиллу эссе.
«Вы прекрасно понимаете, что поставлено на карту в этой войне, и осознаете свои собственные приоритеты», - тихо сказал Снейп. «Теперь вам нужно набраться уверенности в себе, чтобы принять вызов».
Снейп взялся за следующее эссе, когда Невилл вздохнул с облегчением. «Мисс Лавгуд...»
«Да, профессор?»
Снейп нахмурился на Луну за то, что она его прервала, но Луна, казалось, была совершенно невозмутима. Она внимательно смотрела на Снейпа с безмятежной улыбкой.
Снейп передал ей эссе девушки. «У вас уникальная точка зрения, мисс Лавгуд».
«Спасибо, сэр».
Снейп достал из стопки следующее эссе, и Гарри сразу понял, что это должно быть сочинение Гермионы, так как оно было в три раза длиннее остальных.
«Мисс Грейнджер, - медленно произнес Снейп, перелистывая страницы ее эссе. «Я думал, что мои инструкции были ясны, но, очевидно, они не смогли проникнуть в ваш переполненный мозг. Вы понимаете, что не смогли ответить даже на один из этих вопросов?»
«Что?» пронзительно воскликнула Гермиона. «Это неправда! Я четко указала, как лучше поступить в каждом случае».
«Да, это так. Но я не спрашивал, как лучше поступить. Я спросил, что бы вы сделали. Эти вопросы не являются одним и тем же, как и ответы на них. Переделайте это и верните мне в понедельник. Но позвольте мне предостеречь вас. Война - это не академическое занятие, и вы не найдете эти ответы в философской книге. Они должны прийти изнутри вас самих».
Снейп продолжал просматривать стопку эссе, критикуя каждое из них. Наконец он дошел до конца стопки и поднял последнее эссе. Он посмотрел на Гарри, который невозмутимо встретил его взгляд.
«Что ж, мистер Поттер, - мягко сказал Снейп. «Похоже, что ваша репутация лучшего студента по Защите в этой школе небезосновательна. Хотя вы предсказуемо слишком благородны для собственного блага, у вас, тем не менее, достаточно зрелое понимание требований войны».
«Должен был», - сказал Гарри.
Снейп вручил Гарри его эссе, а затем снова обратился ко всему классу. «Все вы должны проанализировать мои комментарии к вашим эссе и серьезно подумать о приоритетах, которые вы в них указали. На протяжении всей практики мы будем обсуждать стратегии, которые вы можете использовать в различных ситуациях для достижения своих целей, а также их последствия.
«Однако не удивляйтесь, если в течение следующих недель вы обнаружите, что неправильно оценили себя. К концу семестра многие из вас, скорее всего, обнаружат, что ваши ответы на эти вопросы заметно отличаются. Так и должно быть, потому что это означает, что вы действительно задумались о том, на что вы способны, а на что нет. Чем лучше вы это поймете, тем лучше будете подготовлены к встрече с врагами.
«На сегодня это все. Заберите свои конспекты на выходе, и в понедельник я буду ждать от вас эссе, в которых вы сравните достоинства самых распространенных протегов Заклинаний».
Студенты поднялись и начали выходить из зала, но Гарри задержался.
«У вас есть вопрос, мистер Поттер?»
«Да, сэр. Это все, чем мы будем заниматься до конца семестра, или вы действительно собираетесь нас чему-то научить?»
Снейп поднял бровь и посмотрел на Гарри. «Я учу вас кое-чему, Поттер. Просто вы слишком тупы, чтобы понять это».
«Вы действительно верите, что я еще не думал обо всем этом», - сказал Гарри, погрозив Снейпу своим эссе.
http://tl.rulate.ru/book/123140/5230842
Сказали спасибо 0 читателей