«Ли Ли, давай сначала позавтракаем. Жань Жань испек этот белый сахарный торт утром».
На кассе лежали два куска белого сахарного торта, упакованные в прозрачные пластиковые пакеты, а также стоял стакан соевого молока в бумажном стаканчике.
«Спасибо». Цзин Ли взяла белый сахарный торт и начала есть.
Цзин Ли впервые ела такую закуску в китайском стиле. Она была сладкой, совсем не жирной и освежающей. Она не ожидала, что у лучшего ученика такие превосходные навыки в приготовлении выпечки.
В этот момент к кассе подошла пожилая дама с коробкой пирожных жены [*или свадебный пирог — это традиционный китайский пирог с тонкой корочкой из слоёного теста, приготовленный с начинкой из зимней дыни, миндальной пасты и кунжута, приправленный порошком из пяти специй], чтобы заплатить. Она взглянула на молодую девушку рядом с бабушкой и спросила: «А-Синь, это твоя внучка? Красотка такая».
Бабушка улыбнулась и представила: «О, она не моя внучка, она девушка моего внука».
Цзин Ли, услышав представление бабушки, не могла не опустить голову. Ох, как неловко…
Старушка удивилась и сказала: «О? Цзин Жань женится? Я до сих пор помню, как Цзин Жань в детстве играл с кошками в магазине, а теперь он уже женится. Время летит так быстро».
Старушка снова спросила: «Кстати, будет ли свадебный банкет? Не забудь пригласить меня и угостить свадебными конфетами».
Бабушка обрадовалась и сказала: «Конечно, конечно. Когда у нас будет свадебный банкет, я принесу тебе приглашение, и ты сможешь выпить бокал свадебного вина».
Цзин Ли слушала и чувствовала, как ее сердце сжимается: «Бабушка, пожалуйста, не говори так. Я не хочу замуж за Цзин Жаня!!!»
После того, как Цзин Ли позавтракала, Цзин Жань вышел из кухни, чтобы подышать свежим воздухом, и увидел, что Цзин Ли в магазине.
Цзин Жань спросил: «Ты здесь уже давно?»
Цзин Ли посмотрела на Цзин Жаня, одетого в белую форму кондитера, в одноразовом прозрачном головном уборе, с прической, похожей на грибочек, под ним. Она кивнула и ответила: «Ты приготовил белый сахарный торт, он очень вкусный».
«Я как раз делал пирожные для жены, они еще пекутся в духовке. Я принесу одно для тебя, чтобы ты попробовала позже».
Цзин Ли указала на пирожные для жены на прилавке и сказала: «Просто возьми один оттуда для меня, разве так не проще?»
Зачем ждать, когда есть готовые?
«Эти сделал дядя Мао, а не я».
«…Хорошо».
Университетский гений такой настойчивый, давай тогда просто подождем.
Бабушка внезапно встала и сказала: «Ли Ли, помоги бабушке и постой на кассе. Бабушке нужно пойти домой в туалет».
«О… ладно…» Цзин Ли кивнула.
Цзин Жань заговорил: «Бабушка, почему бы тебе не попросить сестру Сяохун присмотреть за кассой для тебя? У Ли Ли плохие математические способности».
«…»
Внутренний голос Цзин Ли кричал: «Я просто не сильна в исчислении, но это не значит, что я не могу делать элементарные арифметические действия! Впечатляет ли быть лучшим студентом? Впечатляет ли быть лучшим студентом на вступительном экзамене в колледж? Кажется, это действительно впечатляет! Так расстраивает! Но мне все равно приходится продолжать улыбаться».
Скоро часы пробили полдень. Количество клиентов в пекарне уменьшалось, и кухня перестала готовить торты.
Цзин Жань переоделся из униформы кондитера в свою собственную спортивную одежду, прежде чем выйти из кухни. Бабушка, увидев, что клиентов стало меньше, попросила Цзин Ли присматривать за всем и пошла наверх готовить.
Цзин Жань подошел к кассе и сел рядом с Цзин Ли, спросив: «Куда ты хочешь пойти днем, чтобы развлечься?»
«Чем вообще можно заняться?»
Цзин Ли живет в этом городе уже три года. Когда она впервые приехала сюда, она не знала, куда пойти, и увидела статью на Weibo под названием «10 лучших достопримечательностей, которые обязательно нужно посетить». Позже она посетила две из рекомендованных достопримечательностей и пожалела об этом. Эти рекомендованные достопримечательности были переполнены людьми. Она не решилась пойти в третье место.
Цзин Жань спросил: «Впереди пешеходная улица, хочешь прогуляться?»
Цзин Ли на мгновение задумалась и кивнула.
Внезапно в магазине появился белый кот и лениво потянулся посреди магазина, говоря: «Мяу».
«Сяо Сяокан, иди сюда!»
Белый кот не посмотрел на Цзин Жаня и ушел с отчужденным видом.
Цзин Жань надулся и сказал: «Ты неблагодарный парень, только на прошлой неделе я купил тебе импортный кошачий корм».
Цзин Ли позабавила ребячливость Цзин Жаня, и она с улыбкой спросила: «Это твой кот?»
«Ну, это был кот моего дедушки до того, как он умер».
«Почему его зовут Сяо Сяокан, а не просто Сяо Кан?» Цзин Ли была озадачена дополнительным «Сяо».
Цзин Жань объяснил: «У моего дедушки был кот по имени Сяо Кан, но он умер. Поэтому он взял другого и назвал его Сяо Сяокан».
«О, так назвать его Сяо Кан было желанием, чтобы все в семье были здоровы?»
«У Сяо Кана есть фамилия».
«Ого, это впечатляет. У твоего кота тоже есть фамилия? Его зовут Цзин Сяо Кан? Ой, подожди, фамилия твоего дедушки, наверное, не Цзин, верно?»
«Фамилия моего дедушки — Ли».
«Ли Сяо Кан?»
Цзин Жань покачал головой и сказал: «Фамилия Сяо Кана не Ли, а Бен Сяо Кан».
Бен… Сяо Кан? Это поддразнивание за то, что она вернулась из Соединенных Штатов? Есть ли вообще фамилия «Бен»? Почему бы просто не сказать, что это означает бегство к благополучному обществу? [*奔小康(bènxiǎokāng) также можно интерпретировать как «бегство к благополучному обществу»]
http://tl.rulate.ru/book/122943/5203186
Сказали спасибо 0 читателей