Готовый перевод Mad Dog / Бешенный пес: Глава 2. Часть 2

Она нашла это немного странным; хотя фильм был до крайности захватывающим, это все же был триллер. Как кто-то мог плакать, смотря его?

Мэн Чуньюй осторожно спросила: «Цици, ты была напугана до слез?»

«Нет», — Чжи Ци улыбнулась сквозь слезы, доставая из сумки салфетку, чтобы прикрыть глаза. Быстро текущие слезы вскоре увлажнили салфетку. Ее приглушенный голос за прикрытыми губами сказал: «Я просто... чувствую, что сплю».

Она никак не ожидала, что «встретит» Цзян Ци таким образом пять лет спустя.

И он представил собой такой визуальный пир.

Однако Чжи Ци не могла смотреть на этот фильм так же невинно, как другие.

Для Мэн Чуньюй «Взгляд на небо» был просто захватывающим фильмом. Посмотрела его и все, в лучшем случае она восхищалась режиссером и открытием этого «мальчика-сокровища» Цзян Ци. Но Чжи Ци увидела в этом фильме много о прошлом Цзян Ци, сцены, которые резали ее сердце, как нож.

Она не могла представить, как Цзян Ци, освободившись из тюрьмы, стал актером и с каким настроем он снимал этот фильм. Как и сказала Мэн Чуньюй ранее, нет никого более подходящего для роли окровавленного юноши, чем Цзян Ци.

Таинственный, красивый, как пленительный демон...

Но в мирное время кто бы добровольно принял такие «почести»?

Чжи Ци помнит, как она впервые увидела Цзян Ци; он истекал кровью.

Это произошло после того, как Цзян Ци спас ее. Мальчик нес ее на себе несколько километров, пока им наконец не удалось найти пункт снабжения и связаться со взрослыми. В то время Чжи Ци уже была в полубессознательном и спутанном состоянии. В своем туманном состоянии она увидела взрослых и, понимая, что находится в безопасном месте, не могла не потерять сознание.

Но прежде чем потерять сознание, девочка крепко схватилась за руку Цзян Ци.

Чжи Ци помнит это очень ясно; в тот момент у нее была только одна мысль — что она должна снова увидеть этого мальчика после пробуждения, поэтому она не осмеливалась отпускать.

Проснувшись, она действительно увидела Цзян Ци, но на его губах была кровь.

Мальчика пнул в угол мужчина, он нахмурился и держался за живот от боли, его лицо было пугающе бледным. А мужчина, который его пнул, был двоюродным дядей Чжи Ци. Он был красным и с толстой шеей, а за его руки держались двое полицейских. Он сердито ругался:

«Черт! Мою племянницу похитили, и ее спас такой маленький негодяй? Вы шутите? Он, должно быть, сообщник! Вы что, полицейское расследование не ведете? Мне, как члену семьи жертвы, нужно приходить и вести допросы? Вы думаете, я хочу прибегнуть к насилию?!»

Чжи Ци только что проснулась, ее разум все еще был в оцепенении. Она была напугана жестокой сценой, развернувшейся перед ее глазами, и тут же закричала: «Второй дядя!»

Пластырь с ее лица уже сняли, но изначально милый и нежный голос девочки после ночи «мучений» был хриплым и слабым, как у робкого маленького существа.

В углу Цзян Ци услышал её и не мог не поднять голову, чтобы посмотреть на Чжи Ци на кровати.

Видя лицо девочки, полное невинной тревоги, когда ее второй дядя бросился к ней, бомбардируя ее вопросами, она несколько раз покачала головой: «Младший брат не плохой человек. Он спас меня! Второй дядя, ты не можешь бить его!»

Цзян Ци не беспокоился о том, почувствует ли дядя себя виноватым или что-то в этом роде, услышав её. Его сапфировые глаза смотрели прямо на Чжи Ци, наблюдая за живыми и яркими действиями девочки, наполненными своего рода «воскрешающей» жизненной силой.

Мальчик опустил взгляд, наконец, испустив вздох облегчения.

«Ладно, ладно, дядя был неправ». Мужчина, который несколько минут назад был настолько враждебен, что, казалось, был готов уничтожить весь полицейский участок, теперь казался мягким, как ягненок. Он говорил мягко, уговаривая маленькую девочку: «Ци Ци, скажи дяде, если у тебя что-то болит. Медсестра проверила и сказала, что травм нет, но дядя все еще беспокоится».

«Нет, мне не больно». Чжи Ци покачала головой. Ответив на слова дяди, она встала с кровати. Когда ее ноги коснулись пола, она почувствовала легкую слабость — симптомы не полностью восстановившегося кровообращения после того, как всю ночь была связана веревкой.

Дядя был ошеломлен и поспешно сказал: «Ци Ци, что ты делаешь? Быстро возвращайся в постель».

Чжи Ци все еще злилась на него из-за того, что он беспорядочно избивает людей, и проигнорировала его. Вместо этого она пошла на своих двух коротких ногах к Цзян Ци в углу.

«Младший брат, спасибо, что спас меня». Ясные и темные глаза девочки моргнули на мальчика: «Как тебя зовут?»

Мальчик поднял глаза, несколько удивленный, и взглянул на Чжи Ци.

Он не мог не спросить тихо: «Ты меня не боишься?»

Две косы Чжи Ци после ночи суматохи теперь были растрепаны, как у маленького сумасшедшего, но ее глаза были яркими, и она красиво улыбалась.

Она наклонила голову: «Не боюсь, почему я должна бояться тебя?»

Горло Цзян Ци невольно сжалось. Маленькая рука, висящая у его бока, сжалась, и через некоторое время он тихо сказал: «Цзян... Цзян Ци».

«Хорошо». Чжи Ци продолжал улыбаться, энергично кивая: «Я запомню».

Она понятия не имела, что для Цзян Ци она была «первой» такой. Потому что, пока Цзян Ци рос до своих десяти лет, в его жизни было только два типа людей — те, кто его не любил, и те, кто его боялся.

Мальчик просто хотел превратить первое во второе.

Он предпочел бы быть как бешеная собака, чем позволить кому-либо издеваться над ним.

Только внезапное появление Чжи Ци было подобно лучу света, привнося первый штрих «цвета» в его темную и бесплодную жизнь. Цзян Ци знал, что он никогда не был хорошим человеком; он был безумцем, который случайно спас Чжи Ци. Он не должен был вызывать восхищение у маленькой девочки; к нему следует относиться с равнодушием.

http://tl.rulate.ru/book/122942/5156293

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь