Офицер Макфинн залез в полицейскую машину и взял рацию.
«Это машина 14, у нас стрельба в новом супермаркете на Бенсингтон-стрит. Возможно, это те парни, которых мы ищем», - сказал офицер Макфинн в маленькую рацию. Он полез в кобуру и вытащил пистолет.
«Что теперь?» - спросил его молодой напарник. «Такого у нас еще не было».
«Если не считать того растлителя, то нет», - ответил офицер Макфинн, он медленно посмотрел туда, где в окне стоял человек с пистолетом, направленным прямо на машину. Он пригнулся, когда пуля вонзилась в зеркало заднего вида. «Ждем подкрепления».
Через несколько мгновений на маленькой улочке послышался вой сирен и визг шин, люди по приказу офицера Макфинна сгрудились в закоулках и укромных уголках разных зданий.
Несколько офицеров подошли к месту, где находились офицер Макфинн и его напарник.
«Что у нас?» - спросил инспектор Хомс, подкрадываясь к ним.
«По нам стреляли изнутри магазина!» - быстро ответил молодой офицер.
«Я видел внутри четырех парней плюс двух женщин-соучастниц, у них в заложниках работники и несколько покупателей», - сказал офицер Макфинн. «Это та группа, которую мы искали».
«Вы узнали ее по циркулярам?» - спросил инспектор Хомс.
«Да, я видел их лидера, он первым выстрелил в нас», - ответил офицер Макфинн.
«Хорошо», - он взял рацию у офицера Макфинна, потянулся к ней и переключил циферблат, а затем заговорил в портативную часть.
«Это полиция! Мы окружили здание, выходите с поднятыми руками», - раздался усиленный голос инспектора через громкоговоритель автомобиля.
«Правда? Мы так говорим?» - прошептал младший офицер.
«Иногда, когда нам нечего сказать более драматичного», - ответил офицер Макфинн со слабой улыбкой.
В ответ на предупреждение инспектора по бокам полицейских машин загрохотали пули.
«У нас заложники!» - крикнул один из находившихся внутри мужчин. «Имейте это в виду!»
«Что нам теперь делать, инспектор?» - спросил офицер Макфинн.
«Где этот переговорщик?» - спросил инспектор Хомс.
«Прямо здесь, сэр», - ответил мужчина, подошедший к нему сзади.
«Приступайте, я организую группу захвата на случай, если что-то пойдет не так», - сказал инспектор Хомс.
Переговорщику потребовалось около часа, чтобы заставить негодяев согласиться отпустить хотя бы половину заложников.
Офицер Макфинн помогал семье успокоить детей.
«Я хочу домой!» - кричали дети.
Офицер Макфинн посмотрел на мужчину: «Почему бы вам не отвезти их домой?»
«Здесь интереснее», - ответил мужчина с улыбкой.
Офицер Макфинн встал и нахмурился. «Здесь небезопасно, забирайте своих детей домой!»
Мужчина растерялся, собрал своих детей и жену и поспешил наверх, в жилой дом.
«Держитесь подальше от окон!» - сказал офицер Макфинн им в спину. «Тупой идиот». Офицер Макфинн обернулся, и то, что он увидел, заставило его похолодеть.
Он увидел маленького ребенка, быстро выходящего из здания и стоящего лицом к полицейским, руки его были подняты, одежда свободная, черные волосы грубиянские.
«Гарри?» - слабо произнес офицер Макфинн.
«Эй! Копы! Вы имеете дело не с дилетантами!» - крикнул один из мужчин изнутри здания.
Внезапно раздались выстрелы, и люди, вышедшие из рынка, упали на землю. Офицер Макфинн побежал так быстро, как только мог, чтобы добраться до маленького мальчика.
«Он толкнул мальчика на тротуар, чтобы тот не попал в поле зрения стрелка.
Затем он услышал взрыв, жгучая боль пронзила его грудь, и он больше ничего не знал.
В темноте он почувствовал, что его толкают по какой-то плоской поверхности, и слегка приоткрыл глаза.
«Не волнуйся, Джеймс», - произнес над ним голос. Он поднял голову и, несмотря на размытое зрение, понял, что это Сэм. «Мы позвонили Холли, она скоро будет здесь».
«Гарри... с Гарри все в порядке?» - спросил Джеймс, его голос был густым, но слабым.
Глаза Сэма увеличились, когда он услышал, что сказал Джеймс, и он посмотрел на ребенка, которого тоже принесли. У мальчика было несколько синяков и порезов, он был похож на Гарри. Но это был не он. Сэм решил развеять страхи Джеймса, у него и без того хватало забот.
«На нем нет ни царапины, Джеймс», - сказал Сэм. «Ты просто расслабься». Джеймс снова потерял сознание.
«Давайте отправим его в операционную», - быстро сказал Сэм. «Вызовите Фрэнка, я бы предпочел, чтобы он лежал здесь».
«Да, доктор Кларк», - ответила одна из медсестер.
Прошло около двадцати минут, когда в больницу ворвалась миссис Макфинн.
«Где мой муж?» - громко спросила она медсестру из приемного отделения.
«Холли!» - сказал доктор Кларк, выходя из боковой палаты.
Холли повернулась в его сторону и побежала к нему. «Где Джеймс?» - слезы залили ее глаза.
«Он сейчас в операционной. Холли... все выглядит не очень хорошо», - мягко сказал доктор Кларк.
Холли слабо опустилась в стоящее рядом кресло-каталку и закрыла лицо, чтобы скрыть слезы от посторонних глаз. «Кто-нибудь уже рассказал Гарри?» - спросила Холли.
«Нет, я хочу подождать, пока Джеймс не выйдет из операционной», - ответил Сэм. «Я не хочу заставлять его волноваться, нам и так хватает».
Спустя несколько часов Гарри стоял на маленькой табуретке и доставал маленькие баночки и канистры со специями, ему приходилось вставать на цыпочки, чтобы дотянуться до нужных вещей.
Хорошо, что он сделал покупки ранее утром, ничего из того, что ему требовалось, не нуждалось в холодильнике, так что ему повезло. Он как раз тряс канистру со специями над кипящей кастрюлей, когда услышал звонок в дверь.
«МАЛЬЧИК! Дверь!» - крикнул дядя Вернон из гостиной, которая находилась, наверное, в десяти футах от вышеупомянутой двери. Гарри выключил плиту, накрыл крышкой и побрёл к входной двери.
Открыв дверь, Гарри увидел доктора Кларка с покрасневшими глазами.
http://tl.rulate.ru/book/122790/5147121
Сказали спасибо 0 читателей