Готовый перевод The Hagrid's son / Сын Хагрида: Глава 9

«О, оказывается, сегодня утром меня навестил человек, который очень хотел тебя увидеть, так что мне ничего не оставалось, как привести ее, чтобы успокоить», - Барнаби протянул руку, и студенты с недоумением увидели, как он „погружает“ ее в воздух, словно в жидкость, вызывая рябь по руке до локтя.

«Кто бы это мог быть?» Минерва была заинтригована и ничуть не удивлена этой сценой, зная, что это один из способов, с помощью которого Барнаби выводит более мелких существ.

Она подружилась с несколькими существами, которые следовали за Барнаби, особенно с теми, кто был склонен к кошачьему происхождению, но знала, что большинство из них виделись лишь однажды, а те, кто иногда возвращался, были редкостью.

Барнаби «вынул» руку из воздуха и вытащил... двухвостого котенка.

«Кирара?» Минерва взволнованно привстала при виде существа.

Нэкомата-йокай возрастом более пятисот лет. Очень светлый светлый мех с черными пятнами на лапах, ушах, лбу и хвосте. Глаза у нее красные с черными зрачками, а волосы образуют подобие шарфа на шее.

«Ки!» Кошка-йокай услышала Минерву и радостно закричала, прыгнув к ней на руки.

«Нет, подожди!» Радостное выражение лица Минервы изменилось, когда она поняла, что будет дальше.

Маленькая кошечка трансформировалась в большую версию с клыками, торчащими из пасти, а из ее лап и хвоста вырвалось несколько языков пламени. Используя вес своей новой формы, Кирара сбила учительницу с ног и принялась тереться головой о её голову, не подозревая о том, в какую неловкую позу она поставила Минерву.

«Кирара, снова стань маленькой, а то задушишь тетю Минерву», - весело прокомментировал Барнаби, не желая прерывать это „трогательное“ воссоединение.

Знал ли он, что кошка-йокай собирается это сделать? Естественно!

Кирара, похоже, поняла свою ошибку, услышав Барнаби, и уменьшилась до своей маленькой, очаровательной версии, сделав грустное лицо, чтобы извиниться.

«Спасибо, Кирара, - поблагодарила Минерва, вставая и поправляя мантию. «Думаю, у меня ещё остались те закуски, которые тебе понравились. Пойдем со мной, у меня еще есть немного времени до следующего урока». Кирара проворно вскочила на плечо Минервы, и они вышли из кабинета трансфигурации. «Увидимся за ужином, Барнаби».

Пока Барнаби кивал в ответ на прощание и спокойно допивал чай, к нему, словно вихрь, кто-то подошел.

«Как ты это сделал?» требовательным тоном спросила Гермиона.

«Трансфигурация, а как же иначе?» ответил Барнаби, указывая на чашки. «Это немного сложнее, просто наберись терпения, и ты тоже научишься этому позже».

«Что? Нет!» Гермиона поняла, насколько расплывчатым был ее вопрос, и поправила его, чтобы уточнить. «Как ты заставил свою руку исчезнуть, чтобы вытащить кошку?»

«Магия».

«Я не об этом спрашиваю!» раздраженно ответила Гермиона, прекрасно понимая, что делает.

«Почему ты ждешь, что я отвечу на этот вопрос?» Барнаби забавляло выражение непонимания Гермионы, когда он допивал оставшийся чай и возвращал все на свои места, собираясь уходить. «Я не учитель».

Так Барнаби оставил недоумевающую Гермиону в классе трансфигурации.

Он не возражал против прямого объяснения, но ему не нравился тон, которым она разговаривала с ним, и то, что она не была достаточно вежлива, чтобы представиться. Этого должно быть достаточно, чтобы заставить ее опуститься на землю или задуматься; если она будет продолжать в том же духе, то в конце концов это будет стоить ей друзей.

Он знает это; он видел много таких случаев, как у нее, пока рос в Хогвартсе.

«Кажется, я начинаю понимать, о чем говорили мои братья, - прошептал Рон Гарри, которому оставалось только кивнуть. Может быть, пригласить его на экскурсию, которую он предложил, было бы неплохой идеей.

--------------------

Подземелья всегда были местом, которое вызывало дрожь по позвоночнику у студентов из любого дома, кроме Слизерина, и косвенно заставляло немногих проводить там больше времени, чем это было необходимо.

Именно поэтому Снейп так любил их.

Ни шума, ни помех, ни оживленных криков.

Идеальное убежище для занятий профессией мастера зелий, где малейшее отвлечение могло привести к ужасным последствиям для его зелий. Статичная обстановка, в которой контроль был обязателен, а концентрация - необходима.

В этом году сын Лили поступил в школу и уже договорился с директором, что тот будет его защищать. Но он не мог отделаться от чувства презрения, когда увидел его на празднике, потому что в какой-то степени тот напоминал ему его мучителя и виновника разрыва дружбы с лучшим другом, Джеймсом Поттером.

А потом был Квиррелл. Он...

Его мысли были прерваны, когда кто-то осмелился постучать в дверь его кабинета, заставив его раздраженно нахмуриться и сузить взгляд до двух холодных щелей.

«Кто там?» - спросил он своим приглушенным голосом, слегка отдававшимся эхом в просторном кабинете.

http://tl.rulate.ru/book/122626/5156409

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь