Готовый перевод Harry Potter and the Interlude / Гарри Поттер и интерлюдия: Глава 6

«Рад познакомиться, лорд Блэк». Люциус Малфой грациозно поклонился. «Добро пожаловать в поместье Малфой».

«Веселого знакомства, лорд Малфой». Сириус кивнул в знак признания. Он не мог отрицать, что в том, что Люциус Малфой кланяется ему, было что-то прекрасное, даже если это делало его ужасным лицемером.

«Веселой встречи, лорд Малфой». Поклон Гарри был почти таким же безупречным и изящным, как у Люциуса, и Сириус не мог не быть впечатлен.

«Счастливой встречи, мистер Поттер». Люциус кивнул.

«Счастливого пути, лорд Малфой». Ремус неловко поклонился, и Сириус постарался не смотреть на него в недоумении, ведь правда? С каких это пор Ремус стал заботиться о традиционных обычаях?

«Рад познакомиться с вами, мистер Люпин». Кивок Люциуса был таким же вежливым, как и тот, что он дал Гарри, и Сириус не мог не уважать этого человека за это. Может, Малфои и были элитарными снобами, но, по крайней мере, они были вежливы.

Люциус провел их через весь дом в небольшую гостиную, где их ждали Нарцисса и Драко, что, конечно же, привело к новому раунду поклонов. Как только это было сделано, Драко увлек Гарри за собой, чтобы тот позанимался с ним квиддичем, оставив Сириуса и Ремуса наедине со взрослыми Малфоями.

«Не хотите ли присесть, милорд?» - спросила Нарцисса. спросила Нарцисса, и да, Сириус определенно был лицемером: гораздо проще мириться с традиционными обычаями, когда ты находишься на вершине иерархии.

«Спасибо». Сириус сел на ближайший стул, удивительно удобное деревянное кресло.

«Мистер Люпин?» спросила Нарцисса, и Ремус быстро сел в кресло рядом с Сириусом.

Первые несколько минут разговор был неловким, но в конце концов тема перешла на Гарри.

«Как прошел ваш первый день с Гарри?» спросила Нарцисса.

«Хорошо». Сириус кивнул. «Сегодня утром мы ходили за халатами, он сказал, что перерос большинство из тех, что купил прошлым летом».

«Он очень вырос с тех пор». признала Нарцисса. «Он становится большим».

«Да», - согласился Сириус. «Я не удивлюсь, если к тому времени, как он закончит расти, он будет выше меня».

Ремус забавно фыркнул. «К концу лета он будет выше тебя».

Сириус застонал от этой мысли. «Лучше бы ему этого не делать».

Люциус и Нарцисса оба выглядели забавными.

«Гарри обращался к тебе по поводу Британской лиги квиддича до семнадцати лет?» спросил Люциус после нескольких секунд молчания.

Сириус покачал головой. «Нет, а что?»

«Драконус спрашивал нас об этом вчера вечером». ответила Нарцисса. «Он сказал нам, что и он, и Гарри надеются посетить испытания».

«С нашего разрешения, конечно». добавил Люциус. «Я не давал такого разрешения».

Сириус обменялся взглядом с Ремусом. «Почему?»

«Драконусу всего тринадцать». сказала Нарцисса. «Большинству игроков будет не меньше пятнадцати, если не шестнадцать».

Сириус медленно кивнул. «В этом есть смысл».

«Драконус весьма разочарован». Нарцисса продолжила. «Учитывая, что следующим летом будет чемпионат мира, у него не будет другой возможности присоединиться к команде до лета перед пятым курсом».

«Однако мы согласились нанять Драко тренером по квиддичу на лето». Люциус сказал. «Драко спросил, может ли мистер Поттер присоединиться к нему для занятий».

«Разве они не играют на разных позициях?» спросил Сириус.

«Да.» Нарцисса согласилась. «Драконус - охотник».

«Может, я найду Гарри собственного тренера?» подумал Сириус.

«Ты можешь использовать для этого наше поле для квиддича». предложила Нарцисса. «Возможно, мальчики могли бы получать уроки в одно и то же время».

«Спасибо.» Сириус благодарно склонил голову. «Это очень щедро с вашей стороны».

«Насчет уроков», - начала Нарцисса, ее тон был почти осторожным. «Вы планировали взять на себя репетиторство Гарри этим летом? Или вы предпочитаете, чтобы я продолжала заниматься с ним?»

Это было умно сказано - в конце концов, Сириус вряд ли мог сказать ей, что не хочет, чтобы Гарри занимался с ним. Даже если он не был уверен в традиционных обычаях (хотя должен был признать, что почти вся его злость на них исчезла), он не стал бы лишать Гарри возможности узнать о них.

«Может быть, мы могли бы разделить задание? предложил Сириус.

«Конечно, милорд». согласилась Нарцисса.

«Что ты собиралась преподавать ему этим летом?» - с любопытством спросил Сириус. с любопытством спросил Сириус.

«Французский, конечно», - начала Нарцисса. «И, возможно, еще один язык. Ему все еще не хватает знаний о светских обычаях, и ему нужно продолжать учиться управлять счетами Поттеров».

«Драко будет посещать несколько заседаний Визенгамота вместе со мной в течение лета». Люциус добавил. «Для мистера Поттера, пожалуй, даже важнее учиться таким вещам, ведь через два года он станет главой старейшего и благороднейшего Дома Поттеров».

«Северус считает важным, чтобы занятия Гарри по Окклюменции продолжались и летом. продолжила Нарцисса.

Сириус постарался не скривиться при имени своего соперника и жертвы детства.

http://tl.rulate.ru/book/122613/5179708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь