Готовый перевод A New Life in San Francisco / Новая жизнь в Сан-Франциско: Глава 9

Джеймс впервые осознал яркий свет. Даже сквозь закрытые веки он горел в его глазах. Не успел он открыть этот маленький щит, как услышал знакомые голоса. Сэм, Джеки и, что удивительно, Джемма, его неофициальный консультант.

Первое, что пришло ему в голову, - почему единственные три человека в Сан-Франциско, которые ему нравились настолько, что он мог им доверять, находятся в одной комнате и почему он только что проснулся.

Он открыл глаза и задохнулся от света, палившего ему прямо в глаза. Когда они адаптировались, он заметил, что три знакомых голоса замолчали, как будто только сейчас поняли, что он проснулся. Он осмотрел комнату, медленно приходя в себя. Он едва не застонал, осознав, что лежит на больничной койке. Его рука дернулась, когда он потянулся к очкам на прикроватной тумбочке, но тут же остановился, вспомнив о бесполезности этого действия. Очки ему не требовались с тех пор, как он впервые прошел трансформацию в Анимага.

Два лица внезапно заслонили свет, нависнув над ним. Джемма стояла слева от него, а Джеки довольно грубо схватила его за руку, нависая над ним справа.

«Как ты себя чувствуешь?» спросила Джемма, заставив его странно посмотреть на нее.

«Что вы имеете в виду? Почему я здесь?» Он нахмурился, как будто они что-то от него скрывали.

«Сэм привез тебя сюда сегодня утром, ты проспал почти весь день». Джеки сказала ему: «Ты вернулся сегодня утром и упал в обморок. Доктор сказал, что вас ранили каким-то осколком стекла».

В памяти всплывали события прошедшей ночи. Дементоры, потом бой с пантерой, который закончился тем, что ведьмы и волшебники уничтожили его, а он был ранен осколком стекла. Потом он вспомнил, как аппарировал, как шёл домой, смутно вспомнил голос Сэма и эту комнату.

Ответить ему помешал вошедший в комнату Сэм, за которым следовал доктор в белом халате. «Добрый вечер, мистер Эванс. Меня зовут доктор Мотак». Пожилой мужчина говорил доброжелательно. «Как вы себя чувствуете?»

Гарри едва не ответил своими обычными изящными словами, прежде чем попытался подумать об этом. Он осмотрел свое тело и заметил, что не может пошевелить правой рукой, но потом понял, что это из-за тугой перевязи, которая удерживала ее на груди. Он пошевелил ею, насколько смог, и вскрикнул от боли, прокатившейся по правому боку и вытеснившей воздух из легких. Он сделал глубокий вдох и снова посмотрел на доктора.

«У меня болит бок». Он покраснел от того, как жалко это прозвучало, - он ненавидел показывать слабость.

«Я не удивлен, у вас шестидюймовая рана, начинающаяся от седьмого ребра. Кто бы ни ударил вас ножом, он сделал это довольно глубоко». К тому времени, как скорая помощь доставила вас сюда, вы уже потеряли четыре пинты крови. Хорошо, что вы сами нашли дорогу домой, иначе вы бы наверняка умерли».

«Спасибо, сэр». искренне сказал Джеймс.

«Пока что не пытайтесь двигать рукой, это только затянет процесс заживления. Я начну курс антибиотиков, чтобы остановить инфекцию в ране, а также дам вам легкие обезболивающие, которые можно будет использовать в редких случаях, если боль усилится».

«Когда я смогу уйти?» тихо спросил Джеймс, вспоминая, сколько раз он задавал Поппи Помфри тот же вопрос.

Доктор почти рассмеялся, но тут его лицо озарилось суровым взглядом. «Не торопитесь, мистер Эванс». сказал он Джеймсу. «Вы чуть не умерли, мы оставим вас хотя бы на ночь. Утром мы посмотрим, как вы себя чувствуете, и только потом решим, когда вас выпустить».

«Но завтра мой первый рабочий день», - сказал Джеймс врачу, пытаясь приподняться на правом локте, чтобы как следует рассмотреть доктора. Он резко упал назад, когда острая боль пронзила его левый бок. Джемма мгновенно оказалась рядом с ним и оттолкнула его назад.

«Придется подождать до утра, чтобы посмотреть, не так ли?» Доктор нахмурился и вышел из палаты.

«Итак, Джеймс, что случилось?» резко спросил Сэм, как только дверь закрылась.

Джеймс внутренне поморщился от предстоящей лжи, но знал, что должен это сделать. «Я не помню, я возвращался в квартиру с едой, как вдруг почувствовал боль в боку. Я думаю, кто-то украл еду». Джеймс нахмурился: «Я мало что помню после этого, кроме того, что думал о возвращении в квартиру».

Джемма быстро обняла его, хотя это было очень односторонне, даже без руки Джеймса в перевязи. Их отвлекли от всего остального, когда в палату вошла медсестра, а за ней двое полицейских.

«Простите, - обратилась она к Сэму, Джеки и Джемме, - этим двум джентльменам нужно побыть несколько минут с мистером Эвансом, чтобы взять у него показания».

«Нам нужно побыть наедине». Один из офицеров просто сказал группе. Джеки коротко сжала руку Джеймса и ушла, а за ней Джемма и Сэм.

Следующие десять минут Джеймс потратил на описание всех фальшивых деталей, которые только мог вспомнить. Он постарался не упустить ничего, что можно было бы использовать в качестве улики или зацепки, если бы они решили изучить дело более тщательно, но ему казалось, что он был достаточно убедителен. В конце концов они ушли, и Сэм, Джеки и Джемма вернулись в дом.

Они бесцельно болтали обо всем, о чем только могли подумать, и Джеймс узнал, что Джемма была в колледже, когда за ним приехала «скорая», и поехала за Сэмом в больницу, оттуда они позвонили Джеки, и она приехала, как только смогла. Джеймса это немного беспокоило: впервые их дружба подверглась настоящему испытанию, и он боялся, что то же самое произойдет снова. Однако ему пришлось напомнить себе, что Гермиона и Рон уже знали его как знаменитого мальчика-который-жил, когда познакомились с ним, в то время как Сэм и Джеки узнали его как следует, прежде чем стали друзьями. Джемма, конечно, была немного странной, она просто появилась в один прекрасный день и всегда старалась помочь ему, будь то для комфорта, для колледжа или теперь для работы.

Примерно через полчаса болтовни та же медсестра вернулась и сообщила остальным, что часы посещения изменились и в палате могут находиться только родственники. Конечно, они подняли шум, но Джеймс заверил их, что с ним все будет в порядке, и в конце концов они согласились пойти.

«Сэм?» позвал Джеймс, собираясь уходить. «Ты можешь позвонить Пейдж Мэтьюс и сообщить ей, что случилось?»

«Конечно, Джеймс, я приеду к тебе утром. Я также отвезу тебя на работу, если тебя выпустят». заверил его Сэм.

«Спасибо.»

«Не думай об этом, а теперь отдохни». Сэм облегченно рассмеялся, выходя из комнаты, чтобы догнать остальных.

Джеймс вздохнул и откинул голову на подушку, морщась от напряжения в боку. Чего бы он только не отдал за месяцы болезненного исцеления в магической больнице, но потом напомнил себе, что он перенесет в два раза больше боли, лишь бы держаться подальше от мира волшебников. Его глаза закрылись, когда он подумал о ведьмах и волшебниках, уничтоживших демона на Алькатрасе: были ли они там, чтобы спасти его, или они были там с той же целью, что и он?

http://tl.rulate.ru/book/122599/5138326

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь