Арагорн серьезно кивнул. Улыбка Хейзел, казалось, стала шире... и жестче, прежде чем она сказала: - Я, как ты, наверное, догадался, умею обращаться со словами. Мой голос может придавать им силу. Я воздерживалась от этого в вашем присутствии, пока не вышла из себя с Биллом Ферни, но, да, я использовала его, чтобы убедить Бэггинса. Я сказал ему, что доведу его и его спутников до Ривенделла в целости и сохранности. Поскольку я использовал свой голос и вложил в эти слова силу, он легко согласился, вместе с Брендибаком и Туком. Гэмджи относится ко мне с глубоким подозрением, поэтому мои слова, в которых была лишь малая толика силы, не понравились ему».
Арагорн спросил: «А ты могла бы заставить его, если бы захотела?»
На мгновение лицо Хейзел стало неуверенным, словно она не знала, как выразить это словами, прежде чем она ответила: «Я не обязательно принуждаю. Для слабоумных, таких как хоббиты, Малые люди и в некоторой степени гномы, когда я говорю с силой в своих словах, с полной силой, я придаю своим словам вес, чтобы они были приняты как истина. Вчера вечером, перед тем как прийти к вам, я сказал Барлиману, что ухожу. Он спросил, почему, и я сказала ему с силой в моих словах, чтобы он не лез не в свое дело, и что я ухожу. Для Барлимана, слабого разумом и не владеющего никакой магией, это стало правдой. Он не стал допытываться и уговаривать меня остаться. Поэтому на следующий день, когда он на мгновение смирился с тем, что видит меня в плаще рейнджера, он лишь странно посмотрел на меня. Он не стал лезть в мои дела и не пытался отговорить меня от моего пути».
Я полагаю, это что-то вроде силы, но... не так просто и не так изящно. Кроме того, со временем она исчезает, если только я не буду рядом, чтобы укрепить ее».
То, что она описала, показалось Арагорну удивительно похожим на известные способности Сарумана Белого. Известно, что Саруман умел наделять свои слова и голос определенной силой убеждения. Тогда Арагорн задал вопрос, который волновал его больше всего: «А ты мог бы, мог бы использовать свой голос на мне?»
Хейзел резко посмотрела на него и покачала головой: «Нет. Во-первых, ты мой союзник, хотя, похоже, относишься ко мне с большим подозрением, несмотря на то что уже много лет спишь в моем доме. Во-вторых, дунаданы сделаны из более прочного материала, чем низшие люди. Я не пробовал использовать свой голос на дунаданах, но подозреваю, что они почувствовали бы манипуляцию и даже воспротивились бы ей. Конечно, использовать мой голос на тебе будет гораздо сложнее, чем на малом человеке».
Арагорн почувствовал, что немного расслабился. И тут она снова весело улыбнулась, встретившись с его глазами через огонь: «Ну что, теперь ты уберешь свой нож, Арагорн, сын Араторна?»
Он замер на мгновение. Когда она слышала это имя? Может, кто-то из хоббитов упоминал его? Она была союзником и осведомителем рейнджеров Севера, но это не означало, что она знала значение его имени.
На этот раз она рассмеялась громче. Это был приятный звук, но в то же время он звучал... пустотой в его ушах. Как будто это был не полноценный смех, а лишь его подобие. Может, это часть ее голоса?
Хейзел извинилась: «Простите, просто я давно не могла ни с кем поговорить открыто... Я так долго играла роль пустоголовой буфетчицы, что, наверное, это немного приятно. И пока ты не разволновался до полной головы серебряных волос, я скажу тебе все начистоту, чтобы тебе не пришлось выпытывать ответ, не выдавая, почему ты спрашиваешь».
Затем она перешла на синдарин: «Я знаю, что сижу с Арагорном, сыном Араторна, наследником Исилдура и вождем дунаданов Арнора. Если тебя это утешит, у меня есть основания полагать, что представители рода королей будут еще более невосприимчивы к моему голосу, чем обычные дунаданы.
Я не хотел оставлять тебя одного в пустыне, где тебе компанию составляют лишь хоббиты, а за тобой идут Девять. Я был бы плохим союзником, если бы оставил тебя «на жизнь и смерть», чтобы защитить довольно, если ты понимаешь мой смысл, расходного хоббита, в то время как ты являешься гораздо большим стержнем в грандиозной схеме вещей».
Арагорн на мгновение осознал, что от хватки охотничьего ножа у него побелели костяшки пальцев. Он намеренно расслабил руку, обдумывая то, что она ему сказала. Хейзел знала, кто он такой, и повторила то, что Арагорн сказал хоббитам, когда открыл им свое настоящее имя. Очевидно, она подслушала разговор. Это объясняло, откуда она так много знает об этом деле. Как долго она подслушивала?
Хейзел дала ему немного времени на размышления, прежде чем снова заговорила на Вестроне, отвечая на его незаданные вопросы: «Я долго слушала в салоне, но большую часть информации я уже успела собрать воедино до того, как услышала ваш разговор с хоббитами. То, что я услышал от вас, лишь подтвердило то, о чем я уже догадывался.
Я не подозревал и не знал лишь того, что хоббиты перевозили Кольцо по приказу Гэндальфа Серого, что ты - Арагорн и что ты идешь в Имладрис. Я видел Черных всадников в прошлый понедельник, когда они только пришли в Бри, и знал, что они ищут хоббита по имени Бэггинс из Шира. Я догадался, кто они такие, когда увидел их, но почти убедил себя, что это невозможно. Зачем Девяти искать хоббита?»
Арагорн молчал, продолжая наблюдать за ними. Он не понимал, как она может быть так спокойна. Неужели он представлял для нее настолько малую угрозу, что обещание обнажить сталь ее не волновало? Это противоречило ее словам о том, что ее голос менее действенен на дунаданов и более - на тех, кто родился в роду королей.
Я поняла, почему Девять могли искать хоббита прошлой ночью в общей комнате. Я слышала, как Тук много лет назад пересказывал историю о праздновании дня рождения Бильбо Бэггинса, и это воскресило в моей памяти, как хоббит исчезает на глазах у сотни гостей. Тогда я отнесся к этому как к глупости хоббитов. Потом, когда я своими глазами увидел, как хоббит проделал то же самое в общем зале, я понял, что в этом есть доля правды. А когда я увидел, как он снова появился у вас за спиной и снял с пальца золотое кольцо, я заподозрил правду - каким-то образом хоббиту попалось одно из девятнадцати колец власти, и Темный лорд захотел его вернуть.
Почти мгновенно Арагорн немного расслабился. Девятнадцать? Тогда она, должно быть, не знает о проклятии Исилдура. О нем редко упоминали и еще реже излагали на бумаге те немногие, кто знал о нем - о Едином Кольце, которое, как подтвердил Гэндальф, Фродо носил в нагрудном кармане.
Был еще один вопрос, который его интересовал и немного беспокоил. Теперь я понимаю вас немного лучше, полагаю. Но я должен спросить, раз он так часто там бывает, если ты волшебник, почему ты никогда не говорил с Гэндальфом, когда он был в Бри? Если вы были там много лет?»
Она на мгновение застыла, ее лицо потемнело. Хейзел медленно ответила: «У меня был плохой опыт общения с волшебниками, которые любят вмешиваться. Я полагаю, что мне также было комфортно в своих делах и в своей анонимности, и я не хотела, чтобы меня тщательно проверяли на предмет отношений с Гэндальфом Серым. Думаю, именно поэтому я никогда не видел вас вместе в Бри, хотя вы явно его друг.
Он был у нее в гостях. Арагорн старался не появляться на людях с волшебником, ведь Гэндальф был так узнаваем. Передвигаться по Бри и другим деревням в качестве рейнджера было достаточно сложно, не говоря уже о том, что его связывала личная дружба с Гэндальфом Серым.
Арагорн вздохнул, а затем спросил: «Есть ли у тебя еще какие-нибудь... способности, о которых я должен знать, пока мы вместе путешествуем?»
Я полагаю, что моя власть над словами распространяется и на письменное слово. Она не так многогранна, как устная речь, но, например, когда я сказала хоббитам, что я, Лилиан и Лара до меня защищали Бри и что с тех пор, как Лара пришла в Бри, не было ни одного нападения волков, я не лгала и не преувеличивала. В маленьких закоулках вокруг стен Бри мы вырезали на дереве слова защиты на синдарине и наделили их силой. Вокруг Бри расставлены защитные щиты, которые отпугивают волков, а также позволяют мне чувствовать темных существ, входящих и выходящих из Бри. Прошлой ночью я узнал момент, когда всадники вошли в деревню, чтобы разнести комнаты хоббитов.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/122560/5136671
Сказали спасибо 0 читателей