Готовый перевод The Brightest Sun / Самое яркое солнце: Глава 94

Он подождал десять минут, давая им достаточно времени, чтобы занять свои места, после чего присел на корточки, наведя на руны Волшебную палочку. Его магия стала намного легче, подтверждая выбор места.

Активация прошла довольно легко: магия слегка вздрогнула, коснувшись рун, и последовательность кратковременно засветилась, проходя по спирали через отдельные слои.

Он стоял, крепко держа палочку, ожидая ответной реакции.

«Хаотическая магия поддаётся воле, Гарри», - вспомнил он, чувствуя, как начинает действовать защита. Он представил себе, как они медленно распространяются, покрывая хранилище из черного камня.

Первые признаки сопротивления появились, как только магия преодолела границу замка, яростно столкнувшись с защитной оболочкой Бладстоуна. Именно через эту смесь крови и магии, так тесно связывающую его со стражами, Гарри почувствовал, как глубокий колодец тёмной и древней магии яростно бьётся о расширяющуюся защиту, и слабые крики доносятся до его сознания из остатков Разрыва. Его рука задрожала, колени подкосились, когда он направил всю унцию упрямой воли вперед, заставляя магию сдаться перед лицом его силы.

Он издал резкий смешок и, задыхаясь, упал на колени. Его волосы прилипли ко лбу, а пропитанная потом туника прилипла к нему, и он усмехнулся. Давненько ему не приходилось бороться за контроль над таким количеством магии, и его охватило чувство радостного удовлетворения, когда он выпустил свою магию на свободу, ощутив, как тонкая пленка древней силы покрывает внешние стены.

Тысячелетиями человек не мог удержать этот остров, подумал он, и победа была написана на его лице, когда он рассмеялся, зная, что станет первым, кто приручил Кровавый камень.

«Вот, да, верно... нет, нет, только не это», - сказала мать, заставив его сдержать вздох.

Они прошлись по книгам, пролистав семейные дневники и оставив Оберина просматривать некоторые из более эзотерических текстов. Гарри был вынужден подвести его, сказав, что не может прочесть тексты, написанные на греческом или латыни - древних диалектах, не имеющих ничего общего с языками этого мира.

Принц воспринял это как вызов, подначивая Гарри, который поклялся выучить эти языки, даже если ему придется часами сидеть с портретами.

«Какой из них?» - спросил он, замахнувшись пером на пергамент. Они заняли кабинет на нижних уровнях, внутри которого относительно хорошо сохранился деревянный стол и скамья, на которой лежали свитки, и просматривали сделанные записи. Нужные портреты он пока повесил в комнате, а остальные стражники Мартелла развесили по залам внутреннего замка.

Надо будет сделать для них что-нибудь приятное, подумал Гарри, морщась при мысли о том, что им придется мириться со ссорящимися портретами. Обычно они были мягкотелыми, но у каждого из них было свое мнение о том, где им место, и они настаивали на том, чтобы их повесили рядом с определенными отношениями, а стражники еще не до конца привыкли к мысли о говорящих портретах.

«В чем заключалась клятва? Точная формулировка», - потребовала Кассиопея.

«Эйгон из дома Таргариенов, со всеми его титулами и прочим, клянется защищать в меру своих сил и возможностей, защищать до тех пор, пока они не предадут его», - сказал Тедди, нацарапав арифметическую последовательность, которую описал дядя Чарлус.

«Обеспечить им очаг и дом и не подвергать их сознательно опасности», - продолжала Рейнис, хмуро глядя в книгу. Дневник Ралстона, если он правильно помнил.

«Как жаль, - пробормотала Кассиопея. «Хорошо, что я Черная, а?»

«Кто еще так легко разрывает клятвы», - пробормотала кузина Дьянта со своего места на портрете кузена Шарлуса.

Гарри застонал, зная, что портреты скоро разразятся спором, и шипящие звуки Понтуса подстегнули их, когда он встал рядом с матерью.

«Может, сосредоточимся?» - огрызнулся он, магией привлекая их внимание.

«Гарри, - мягко сказала его мать, глядя в зеленые глаза. «С ними все будет в порядке».

Он издал неопределенный звук из глубины горла, не соглашаясь и не возражая.

«Гарри».

«Давай проверим все еще раз», - сказал он, не обращая внимания на грусть в ее глазах. У них не было возможности потерпеть неудачу, не было другого выхода, кроме как снять клятву. Они занимались этим уже три недели, создавая ритуал, терпя неудачу и начиная все заново, работая с различными ритуалами, которые они использовали в прошлом, чтобы понять, подходит ли он. К его разочарованию, все они провалились, и Поттерам пришлось работать над совершенно другим ритуалом. Игнотус вызвался помочь, а также Понтус и его кузен Аврелий, догадавшись, что необходимо учесть стихийную природу всех троих участников.

Гарри был в ярости и в ужасе, когда понял, что сделал его сын. Ярость утихла, но ужас остался, и он не мог успокоиться до тех пор, пока не убедился, что Эйгон больше не будет связан этой клятвой - что Дейенерис и Визерис, которых и так преследовали годы, проведенные в Эссосе, не будут связаны плохо сформулированной клятвой.

Злобная часть его души надеялась, что урок - лекция, которую читал им двоюродный дед его деда Оуэн, - заставит их подумать, прежде чем совершать столь идиотские поступки, ведь этот человек был самым техничным из всех его родственников и монотонным задавакой.

«Начинайте с альгиза», - бодро сказал дядя Шарлус, к счастью, перейдя на несерьезный тон. «Три четверти оборота, добавь еще один».

«В центре цепочки тебе понадобится совило», - вклинилась его мать, зелеными глазами задумчиво глядя на Шарлуса и Кассиопею. «На тебя ляжет меньшая нагрузка по поддержанию последовательности».

«Вот, - тетя Касси указала на лежащие перед ним страницы. «Уруз, эхваз. Поверните наутиз на пол-оборота, вот так... нет, в другую сторону, да. Teiwaz в конце, с соединенным sowilo».

Гарри моргнул, глядя на последовательность, которую он нарисовал в соответствии с их строгими стандартами.

«Выглядит как чушь», - сухо сказал он.

«Вот, племянник, как работает магическая стипендия. Па! Ты же не думала, что мы придерживаемся чистых рунных линий?» Тетя Кэсси презрительно скривилась. «Твои подопечные, конечно, не выглядели такими чистыми».

«В них был смысл», - ворчал Гарри. Ему все подробно объяснили, и он не хотел проверять знания поколений Поттеров на своем незнании Древних рун.

«Как и эти», - сказала его мать с легким весельем в голосе. «Мы бы объяснили тебе ход мыслей, дорогой, но время не терпит».

«Когда будет следующий полумесяц?» спросил дядя Чарлус, обратив голубые глаза к Оберину.

Тот удивленно поднял голову, поняв, что обращаются к нему. «Он только что прошел. Придется ждать почти еще одну луну».

Гарри поморщился. Он не видел жену и младших детей уже больше месяца. К тому времени, когда ритуал будет готов, Элия должна была родить на следующей неделе, и он поклялся вернуться в Солнечное копье, пока они будут ждать.

«Гарри,- прошипел Аврелий, пристально глядя на него серо-голубыми глазами. «Не забудь добавить руну для Перто. Это хаотическая магия, которой мы должны противостоять. Направь остатки разрыва клятвы в схему защиты».

«А что с защитой островов?» негромко спросил Гарри. «Она сама по себе хаотична».

«Да, и вам придется противостоять ему с помощью дикой магии. Варды укрепятся, как и оборона острова».

Аврелий выглядел спокойным и уверенным в своей оценке, и Гарри кивнул, повернувшись, чтобы внести необходимые изменения.

Другие ритуалы разрушились еще до того, как они начали использовать их силу, и Гарри надеялся, что этот сработает так же хорошо, как и этот.

http://tl.rulate.ru/book/122554/5252658

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь