Готовый перевод The Humble Family’s Daughter Has A Spatial Pocket / У дочери скромной семьи есть пространственный карман: Глава 1. Даохуа

Золотая осень в августе ярко сияла под лучами солнца.

На бескрайней земле, под лаской бриза, на золотистом поле поднимались друг за другом рисовые волны.

В покачивающемся танце золотых волн была маленькая девочка в зеленой куртке и юбке, ее волосы были зачесаны в два пучка, она закрыла глаза и широко раскинула руки, ее лицо выражало довольство, когда она погружалась в аромат перекатывающегося риса.

«Даохуа~»

«Даохуа~»

Отчетливый, беззаботный и радостный голос юности доносился издалека, быстро распространяясь в волнах риса вместе с ветром.

Услышав голос, девочка тут же широко распахнула глаза и, наклонив голову, увидела на хребте мальчика, который бежал к ней с бешеной скоростью, размахивая рукой.

Увидев мальчика, уголки глаз девочки изогнулись, и на ее лице мгновенно появилась сияющая улыбка. Она подняла руку и помахала в ответ: «Третий брат, я здесь!»

Янь Вэньтао увидел маленькую девочку, и его лицо озарилось радостью, а длинные ноги теперь несли его еще быстрее.

В золотых волнах риса стояла маленькая девочка, нежно улыбаясь, ее брови были зелеными без краски, губы красными без блеска, глаза — как звезды, а кожа — кремовой и нежной.

Даже спустя девять лет Янь Вэньтао все еще не мог насмотреться на свою старшую младшую сестру, которая напоминала небесную деву рядом с божествами.

«Третий брат, зачем ты пришел?»

Как только мальчик появился, маленькая девочка встретила его сияющей улыбкой, ее светлые, нежные щеки слегка покраснели от солнца, что сделало ее вид еще более трогательно наивным и очаровательным.

«И ты спрашиваешь, почему? При таком палящем солнце, какого черта ты сюда бежишь? Ты не боишься загореть?»

Как только Янь Вэньтао прибыл, он тут же снял соломенную шляпу со своей головы и осторожно надел ее на голову маленькой девочки.

"Смотри, у тебя все лицо красное. Бабушка тебя точно отругает, когда мы придем домой".

Маленькая девочка послушно стояла, позволяя мальчику надеть на нее шляпу. Как только он это сделал, она ласково взяла его под руку и уговаривала: «Если бабушка рассердится, Третий брат, ты должен будешь заступиться за меня».

«Ты, ах ты!» Янь Вэньтао постучал пальцем по лбу девочки, на его лице отразилась смесь любящей привязанности и беспомощности. «Ну что ж, пойдем обратно. Дядя прислал письмо, и бабушка ждет, когда ты его прочтешь».

«А?»

Маленькая девочка на мгновение растерялась: «Почему письмо пришло именно сейчас?»

Янь Вэньтао покачал головой: «Приближается время сбора урожая; вероятно, это вопрос о том, когда мы навестим дядю на его посту в уездном городе».

Девочка равнодушно пожала плечами, показывая, что ее это не особо волнует.

Увидев это, Янь Вэньтао усмехнулся: «Что, ты не хочешь увидеть дядю и тетю?»

Маленькая Даохуа родилась в тот год, когда дядя сдал императорский экзамен. В следующем году он был назначен уездным магистратом седьмого ранга, заняв третье место на императорском экзамене. В то время Маленькая Даохуа была слишком мала, а бабушка была слаба здоровьем, поэтому дяде было неудобно брать их с собой на назначение, и они остались в семейном доме.

Так прошло восемь лет.

Глядя на свою старшую младшую сестру, которая к девяти годам видела своих родителей всего несколько раз, в глазах Янь Вэньтао промелькнула боль.

«Я действительно хочу их увидеть!»

Маленькая Даохуа ответила нерешительно.

По сравнению с тем, чтобы быть запертой во внутренних помещениях большого дома, она предпочла свободную жизнь в деревне. Если бы это было возможно, она бы предпочла остаться навсегда в полях, живя неторопливой и легкой жизнью.

К этому времени братья и сестры вышли на деревенскую дорогу, и вокруг них внезапно оказались люди.

«О, смотрите, это Даохуа и Вэньтао!»

«Третий дядя!»

«Мистер Ву!»

«Шестая тётя!»

«Дядя Ву!»

Братья и сестры вежливо и радостно поприветствовали всех, отчего улыбки на лицах окружающих стали еще шире.

«Как же так получилось, что при таком палящем солнце вы оба тоже вышли на улицу?»

«Что еще это может быть? Даохуа, должно быть, снова отправилась осматривать рисовые поля своей семьи».

Услышав это, все разразились радостным смехом.

Маленькая девочка рассмеялась: «Мне нужно проверить, моя семья рассчитывает на этот урожай».

«Даохуа, послушай свою тетю, твой отец — уездный магистрат, большой господин, тебе не нужно так много работать, как нам. Иди домой и наслаждайся своими благословениями».

Маленькая девочка с улыбкой ответила: «Тетя, окружным магистратам тоже нужно есть!»

«Ха-ха-ха, посмотрите на нашу Даохуа, такая молодая, но уже знает, как помочь своей семье, неудивительно, что старая госпожа Янь так ее любит».

«Вот именно, если бы у этого старика была такая внучка, я бы ее тоже избаловал до смерти».

Слушая беззаботные шутки всех, маленькая девочка всегда улыбалась, одной рукой держась за своего третьего брата, другой бегая по рисовым растениям на краю поля. Легкими шагами она подпрыгивала и скакала к самому внушительному дому в деревне.

Когда братья и сестры ушли, из толпы послышались нестройные голоса.

«Какой смысл в том, чтобы ее обожали, в конце концов, она же всего лишь девочка!»

«Бай Эр, ты лучше закрой рот, что Даохуа тебе сделала?»

«Я просто не могу выносить, как вы все лебезите перед маленькой девочкой. Если бы ее отец, окружной магистрат, хоть немного ее ценил, он бы не оставил ее в старом доме на восемь лет».

«Если ты не знаешь ничего , то перестань нести чушь. Даохуа проявляет сыновнюю почтительность к старушке Янь от имени ее родителей».

«Хм, это просто история, чтобы обмануть посторонних, и вы в нее верите? Я слышал, что уездный судья Янь взял наложницу из семьи ученых во время своего пребывания в должности, и эта наложница родила ему близнецов, мальчика и девочку. Девочка была прекрасна, как цветы и драгоценные камни, и уездный судья Янь очень любит ее. Даохуа, которая выросла в деревне и выглядит как деревенская девушка, понравится ли она ему? Сомневаюсь...»

У фермера был особенно громкий голос, и, учитывая открытость сельской местности, даже несмотря на то, что Вэньтао и его сестра отошли на большое расстояние, они все равно время от времени могли слышать разговоры людей.

«Третий брат, что ты делаешь?»

Маленькая девочка быстро схватила Вэньтао, который хотел вернуться и начать спорить.

Вэньтао был высоким и сильным для своего возраста; в свои тринадцать лет он был почти такого же роста, как и среднестатистический взрослый мужчина, и маленькой девочке едва удавалось его удержать.

«Я собираюсь проучить этого негодяя Бай Эра, который не умеет изрыгать ничего, кроме грязи из своего рта».

Глядя на пылкого Вэньтао, маленькая девочка не могла не рассмеяться: «Ух ты, третий брат, посмотри на тебя, какой ты красноречивый!»

Вэньтао, как известно, не любил учиться, и, услышав насмешки сестры, гнев в его сердце немного утих.

Маленькая девочка воспользовалась случаем, чтобы одернуть его: «Зачем так серьезно относиться к этим пустым сплетням от посторонних?»

Вэньтао потянулся, чтобы взъерошить волосы маленькой девочки, но был остановлен ее соломенной шляпой: «Даохуа, не слушай их чепуху. Ты законная старшая дочь нашей семьи Янь. Ребенок этой наложницы, конечно, не сможет превзойти тебя. Даже если... даже если...»

Маленькая девочка наклонила голову, чтобы посмотреть на покрасневшего Вентао, ее круглые озорные глаза сверкнули, и она спросила с яркой улыбкой: «Даже если что?»

Вэньтао стиснул зубы: «Даже если дяде действительно нравится дочь этой наложницы, не бойся. У тебя еще есть бабушка и мы. Мы определенно не позволим издеваться над тобой!»

Маленькая девочка широко улыбнулась, обнажив свои ослепительно белые зубы. Ее правая рука продолжала перебирать рисовые растения, пока она видела, как на цветке риса в ее ладони становится все более зеленоватый оттенок, и смех в ее глазах усилился.

«Правда, когда рядом бабушка, то, какой бы высокий пост ни занимал отец, он не посмеет ее ослушаться, не так ли?» В ее тоне не было и намека на беспокойство.

«Даохуа, сумасшедшая девчонка, поспеши вернуться к своей старухе, пока тебя не превратили в уголь!»

Со двора, находящегося более чем в десяти метрах, раздался громкий и сильный крик; можно было сказать, что говоривший был в прекрасном настроении.

Маленькая девочка вздрогнула, затем с покорным выражением лица поспешила к воротам маленькими шажками. На бегу она крикнула в ответ: «Бабушка, твоя любимая Маленькая Даохуа вернулась !»

http://tl.rulate.ru/book/122546/5134457

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь