Готовый перевод The Riddle Answered / ГП: Решение Риддла: Том 1. Часть 1

Кладбище

Гарри боролся с узами, наблюдая за ужасающей сценой: несколько членов ближайшего окружения Волан-де-Морта, Пожирателей смерти, смотрели, как Бродяга, человек, ответственный за сиротство Гарри, опускает тело в черный котел и отходит назад.

С неистовыми криками Гарри старался не думать ни о жгучей боли в шраме, ни о мёртвом теле Се́дрика Диггори у него под боком; вместо этого он думал только о том, что ждёт его впереди: его видения и сны о Тёмном доме теперь сбывались; Гарри, несмотря на то, что он единственный выжил в Турнире Трёх Волшебников, теперь должен был умереть, как ему и было суждено, от рук Тёмного Лорда.

Котел, казалось, наполнился зеленым пламенем, вернув внимание Гарри к сцене, а затем из него поднялась бледная тонкая фигура и, казалось, вдохнула ночной воздух, словно пробыла под водой дольше, чем это возможно для человека. У фигуры была бледная кожа, холодные, убийственные красные глаза и бледная лысая голова, которая повернулась, прежде чем голос, такой сиплый, словно ледяной, прошептал: «Моя палочка, Волшебная палочка».

Трусливый Мародер преклонил колени перед своим хозяином, прежде чем вручить Темному Лорду свою палочку. Волан-де-Морт даже не удосужился признать присутствие молодого гриффиндорца. Вместо этого он сделал еще один почти отчаянный вдох, прежде чем наконец посмотрел и, словно для того, чтобы сделать ночь Гарри еще хуже, улыбнулся крокодильей улыбкой, прежде чем произнести: «Освободи мальчика, Бродяга».

«Но хозяин, - заикался Бродяга, - Поттер беззащитен, он ваш».

«Освободите его!» - прорычал Темный Лорд, наблюдая за тем, как снимаются узы, приковывающие Гарри к ангелу, отчего Гриффиндор упал, задыхаясь, и его тело затряслось, когда он посмотрел на Темного Лорда. Однако прежде чем Гарри успел произнести хоть слово, Волан-де-Морт добавил: «С тобой все в порядке, Гарри?»

(Гарри просто пожал плечами и поднял свою палочку.

Несколько Пожирателей смерти сделали шаг, но Волан-де-Морт приказал: «Оставьте его, пусть возьмет свою палочку».

(Гарри отпрыгнул назад, когда из кончика его палочки вырвалась вспышка зеленого света и ужалила его руку, как будто внутри палочки была змея, и она ударила его.

Гарри сузил глаза, прежде чем спросить: «Что ты сделал с моей палочкой, Том?»

«Я ничего не делал, Гарри», - ответил Том, - „Пожалуйста, подними свою палочку, чтобы я мог тебя проверить“.

(Гарри вздрогнул от этой мысли, а затем, наконец, позволил этой мысли прозвучать на Змеином языке.

{Том сказал, что со мной все в порядке? Как будто я ему небезразличен? Но почему? Неужели эта кровь что-то с ним сделала?}

Повернувшись, Гарри снова наклонился и отпрыгнул назад, так как вспышка обожгла его руку; однако, подняв голову, Гарри увидел, что Том стоит позади него и протягивает Гарри руку.

«Ты в порядке, Гарри?» - спросил Темный Лорд, глядя, как Гарри потирает обожженный шрам на руке.

«Отлично», - прорычал Гарри, - »Почему Том? Тебе нужно, чтобы твои жертвы были здоровы, прежде чем ты их убьешь?»

«Гарри, - задыхался Том, наблюдая, как Гарри снова пытается поднять свою палочку и снова обжигается, - зачем мне причинять тебе боль? Разве ты не знаешь, кто ты для меня?»

«Тот, кто, когда я пойму, в чем проблема с моей магией, разорвет тебя на части, бастард-убийца!» - крикнул Гарри, который теперь лечил свою руку и жалел, что не знает хорошего исцеляющего заклинания.

«Гарри, - вздохнул Том, прежде чем протянуть руку и спросить: «Можно?»

Гарри, понимая, что у него нет другого выбора, вздохнул и протянул обожженную руку, морщась, когда Том провел по коже своей палочкой, после чего Темный Лорд прошептал заклинание, похожее на «Vestigia Retrorsum». Когда Гарри посмотрел на свою руку, он задохнулся, увидев, что рана затянулась, а Волан-де-Морт улыбается, словно испытывая облегчение.

«Но?» - спросил Гарри, - »Почему? Ты ведь хочешь убить меня, не так ли?»

«Если бы я не видел того, что только что сделал», - ответил Том, - „Да, Гарри, но, судя по тому, что я только что увидел, в сочетании с тем, что произошло с твоей кровью, я никогда не смог бы намеренно причинить тебе вред“.

«Но ты причинил», - ответил Гарри, глядя на Тома, - »И теперь ты хочешь устроить со мной какую-то странную игру разума? Что ж, я не собираюсь ломать Тома; вместо этого я возвращаюсь в Хог...»

{Зачем мне причинять тебе боль, маленькая змея? Зачем мне причинять боль своей собственной плоти и крови?» - шипел Темный Лорд на Змеином языке, глядя на Гарри; как только он произнес эти слова, Гарри поднял голову, его глаза расширились от шока.

«Что ты сказал?» - спросил Гарри.

«Правду», - ответил Том, - »Видишь ли, Гарри, мы не можем лгать на Змеином языке, поэтому я знал, что это единственный способ тебя выслушать. Позволь мне предложить тебе кое-что».

Гарри жестом попросил его продолжать.

«Когда мы закончим, если ты захочешь продолжить свою прежнюю жизнь, я сотру твои воспоминания, и ты сможешь вернуться в Хогвартс, даю тебе слово».

Гарри еще раз вздохнул, затем посмотрел на Волан-де-Морта и, указав на Пожирателей смерти, спросил «А что насчет них?».

{Я встречусь и поговорю с тобой наедине; тебе решать, верить мне или нет.

http://tl.rulate.ru/book/122409/5133558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь