С помощью Сю Сю, Си Ци вошел в мир.
Поле зрения, полное тьмы, постепенно стало ясным, и голоса разговоров в оживленном городе окрестностей перемещались отдаленно и близко, и, наконец, полностью ушли в уши.
"Эрланг устал?"
Си Ци повернулся и посмотрел на женщину рядом с собой, которая с беспокойством наблюдала за ним.
Брови из ивняка, глаза цветка абрикоса, кожа как жир, выглядит как фея. В этот момент брови слегка нахмурились, с скрытой тревогой, и задумчивый взгляд, возникший от сердца, который еще сочувствует.
Инстинкт, оставленный в теле прежним владельцем, заставил Си Ци подсознательно принять здоровую позу, с спокойным лицом, и настаивал слабым голосом: "Я не устал, сестра не беспокойтесь."
Женщина достала платок и прикоснулась к холодному поту на лбу Си Ци: "Ты только что восстановился после тяжелой болезни. Если что-то срочное, не страшно сделать позже."
Си Ци припомнил воспоминание прежнего владельца и медленно покачал головой: "Я опоздал, я не знаю, когда придется ждать."
Когда женщина услышала эти слова, печаль в ее глазах стала еще более сильной. Она снова хотела убедить его, но, думая о душе брата в данный момент, она тихо вздохнула и больше ничего не сказала.
"Тогда отдохни у чайной стойки, и моя сестра принесет тебе чашку чая, чтобы утолить жажду. Не будет проблем прямо сейчас."
Си Ци тащил свое уставшее и больное тело все дальше, в этот момент у него перехватывало дыхание, и его глаза чернели порывами.
Увидев, что его физическое состояние действительно нехорошее, Си Ци слегка кивнул и сел на дорожной чайной лавке поддерживаемый сестрой.
В отличие от прежнего владельца, который был полон энергии и никогда не исчерпывался в прошлом мире, на этот раз первоначальный владелец – ученый с ясным умом и широким кругозором мышления.
Его память так хороша, что Си Ци вспомнил книгу, которую прочел несколько миров назад, и он мог ясно помнить каждую строчку из нее.
Имея такой хороший мозг в помощниках, можно добиться удвоенного результата при половине усилий...
Сю Сю вдруг издала предостережение: [Господин!! Си Пейхуан в опасности!!]
Си Ци быстро поднял голову, и его глаза, немного усталые и сонливые, стали холодными, как ледяные клинки, пристально глядя на женщину неподалеку.
Женщина была испугана, и весь чай и выпечка, которую она принесла для младшего брата, оказались раскиданы по земле. Группа слуг, которые неизвестно откуда появились, окружили ее и кричали громко.
Ее крошечное тело продолжало пытаться бороться и избежать блокировки толпы, но было остановлено снова и снова, кажется, довольно безнадежно.
Увидев это, люди вокруг разбежались в разные стороны, и только одна часть огромной улицы осталась пустой.
Мужчина в фиолетовой рубашке из шелка и шелковистой белой ячменной жемчужине на поясе, в мягких золотых шелковых сапогах стоял перед женщиной, сзади его руки были сложены.
Он приподнял брови, ухмыльнулся пошлым улыбкой, похлопал крошки пирога, которые оказались на его теле, намеренно или случайно, вытянул пальцы и схватил белое подбородок женщину, нахально рассматривая ее лицо, как бы оценивая его. Его лицо похотливо, а отношение беззаботно.
Женщина была бледной, молилась и как-то сопротивлялась вслух чему-то, но старший брат схватил ее за запястье и насильно увлек ее, пытаясь увести.
Слуги вокруг выглядели счастливыми, с улыбками на лицах, словно вежливые.
Си Ци поддержал стол и встал, взял стул за собой, не сказав ни слова, и бросил его из-за гравитации.
Тяжелый предмет упал на землю, раздавив шум. Слуги с изумлением посмотрели в эту сторону, и действие молодого хозяина, грабившего гражданскую девушку, на время было прервано.
Си Ци вошел, с холодным лицом и холодным тоном: "Пустите меня!"
Брат молодого хозяина отвел взгляд от стула, бросил на Си Ци презрительный взгляд, поднял подбородок и с арогантностью сказал: "Эта женщина испачкала мою одежду, мне следует извиниться перед вами! Видя, что она выглядит довольно неплохо, ради нее я ни за что не отдам ее, мне просто нужно выпить пару глотков вина со мной, чтобы я был счастлив! Вы не умеете льстить мне и мешаете моему элегантному поведению. Подождите до вечера или завтрашнего утра, и ты будешь счастлив. Я отпущу твою сестру."
Это действительно слишком неприлично.
Слезы в глазах, Си Пейхуан испуганно вытянул руку, пытаясь схватить край одежды младшего брата и не переставая говорить: "Я не хотела, он вдруг напал..."
Си Ци утешал свою сестру несколькими словами, и вновь приказал молодому хозяину: "Отпусти!"
Сказав это, он отбросил руку брата-молодого-господина, привел сестру к себе и спрятал за собой.
Брат молодого хозяина с удивлением посмотрел на свою руку, явно не ожидая, что бледничный мужчина так быстро действует и вырывает у него руку, не заметив этого на мгновение.
Тогда его лицо было невесело, и пара чуть-чуть глаз черного оттенка бросила на Си Ци несколько злобных взглядов, оценивая его внешность.
Грубый мешковатый материал, без украшений, полностью как у бедного ученого, совершенно отличается от него самого.
Сегодня это не так уж и важно для второго поколения чиновников грабить гражданских женщин и притеснять народ.
Когда это происходит с вами, если вы терпите, проблему можно решить лишь одной-двумя трагедиями. Если повезет, вы можете даже уцелеть.
Если вы не умеете льстить, можете подать иск в суд. Ну, пусть вся семья погибнет.
Обижены и хотите требовать объяснений?
Можете пойти к Кин-Яме и взыскать свои обиды.
Брат молодого хозяина махнул рукой с беспечным выражением лица, и группа слуг быстро окружила его. Один из них протянул руку и схватил женщину за руку, заставив ее издать безнадежный крик.
Она знала, как ее обработают, если ее увезут в это время и как она будет осуждена окружающими людьми в будущем, и ей будет стыдно поднять голову на всю свою жизнь.
Когда она была в панике, вдруг увидела, что лицо ее младшего брата стало еще более серьезным и мрачным, а его тело, которое изначально было мягким, теперь выглядело чрезвычайно надежным и высоким, он крепко защищал ее позади себя. Стройное и бледное кисть сжала запястье слуги, и с хлопком он прямо вывихнул ее суставы. Боль заставила слугу издать пронзительный крик, а Си Пейхуан была потрясена увиденным.
Си Ци оттолкнул одного из них, вынул что-то из кармана и торопливо вложил это в руки Си Пейхуана. Его обычно равнодушное лицо было настолько спокойным в этот момент. Глядя на красноречивые глаза женщины, заплаканные, он серьезно сказал: "Отнеси это письмо м-ру Чу в чайный дом Синюэ для меня. Это сделал экзаменатор.
Если другая сторона заинтересована, скажи ему о ситуации младшего брата сейчас".
Тон Си Ци был настолько спокоен, что никто не мог отказать: "Иди, не останавливайся".
Миндалевидные глаза женщины были широко открыты, и слезы все еще текли по ее лицу безудержно. Она хотела остаться, но когда услышала, что сказал ее младший брат, быстро кивнула головой, с решительным взглядом на лице.
Си Ци мягко толкнул ее по спине, вывел ее из окружения, небрежно поднял метлу возле двери придорожного трактира, встал сверху метлы, вытащил деревянный палец и держал его в руке, посмотрел на людей перед собой.
Младший брат посмотрел на хилый вид ученого с полу-улыбкой и взглянул на женщину, но не уделил этому особого внимания, и высокомерно хмыкнул: "Научи этого паренька уроку, чтобы он больше не вмешивался в чужие дела!"
Увидев это, сердце Си Ци слегка опустилось, и неясное предположение в его уме наконец сбылось.
Действительно, цель этого спора не только в сексе.
Ограбление женщин на улице было всего лишь удобным отговором, чтобы не допустить вмешательства в другой чувствительный уровень. Эта неприятность была изначально задумана для него.
Тело Си Ци слабое, он не может долго сопротивляться, и не может легко подавить его и сбежать, как раньше.
Слуги были так сильно ударены палками по лицу, что у них сломались носовые кости, и из носа лилась кровь. Капля крови вылетела, проходя мимо лица молодого хозяина с холодными глазами, стоящего снаружи и наслаждавшегося зрелищем, но другая сторона даже не моргнула.
Исходя только из этой реакции, можно сказать, что другая сторона не такой высокомерный и иррациональный, каким он делает себя на поверхности. Увидев глаза Си Ци, которые могут разбудить человека из кошмара, он только слегка нахмурил брови, сжал губы и чуть позже захохотал, громко сказав: "Сломайте ему собачьи лапы!"
Тело Си Ци было слабым, и его видение было тусклым. Он поспешил отступить, и ему чуть не попали палкой по затылку. Оружие задело за ухо, вызывая жгучую боль.
Опираясь на палку, он стоял на улице. Окруженный слугами, которые были избиты и кричали, и несколькими последними слугами перед Младшим братом.
"Я недооценил тебя". После нескольких неудачных атак лицо сына сделалось мрачным, а его глаза были полны злобы, чтобы разрезать Си Ци на кусочки, и он громко закричал: "Куча мусора! Вы даже не можете уложить ученого! Действуйте быстрее, иначе я убью вас живыми!"
Слуги поднялись поспешно, злобно взглянув на хилого и худого ученого.
Если бы оригинальный владелец был здесь, он бы уже был втянут в спор, его сестра была бы увезена, а сам он был бы избит до смерти.
Не говоря уже о том, что в ближайшие несколько месяцев он не сможет говорить ясно и может затрудниться найти того человека.
Через полпалочки Си Ци стал слабым, и он больше не мог держать длинную палку, его колени подломились, и он упал на землю.
Си Сюкричала громко в уме, увидев, что Си Ци был избит, маленькая золотая бобинка не прекращала падать вниз, издавая вой звук.
Видя возможность, несколько слуг рванулись вперед, схватили плечи Си Ци и грубо удержали его на месте.
Один из них представил его перед юным господином, как будто предлагая сокровище, как будто позволяя юному господину мучить его.
Брат Гунцзы фыркнул и посмотрел на ученого перед ним. Увидев, что глаза другого человека были холодными, его лицо безразличным, и он не проявлял ни страха, ни пугливости, его настроение становилось все хуже и хуже.
"Сильный, да? Не лучше ли быть мягким?" - насмехался брат Юный Господин. "Схватился на улице, вызвал начальство на дуэль, и ранил многих моих подчиненных. Отправьте его в государственную тюрьму, посмотрим, как долго он будет сильным!"
Грубо удерживая Си Ци, группа людей отправила его в правительственный офис. Прежде чем появился окружной судья, хозяин поспешил и, взглянув, увидел брата-ученика, который был слабым и был поставлен посреди, с опущенной головой, как будто не знал о человеческих делах. Я волновался в то время.
"Что случилось?"
Си Ци медленно поднял голову, услышав знакомый голос. Хозяин и Си Ци посмотрели друг на друга, и Си Ци спокойно посмотрел на него.
Хозяин на мгновение остановился, затем поспешно подошел с льстивой улыбкой на лице и сказал юному господину: "Я даже не спросил молодого господина, а вы...?"
Юноша в пурпурном ответил: "Я слуга хозяйственного отдела. Сегодня я арестовал злодея, совершившего преступления на улице, для вашего дворца! Согласно уголовному закону, как его наказать?"
Хозяин все усерднее улыбался и сказал: "Вот именно, молодой господин действительно рыцарский! Если хотите посадить кого-то в тюрьму, вам нужно получить судебный иск и переложить его на рассмотрение окружного судьи..."
"Шуметь!" Лицо слуги потемнело, и он указал на лоб хозяина и сказал: "То, что сказал молодой господин, - доказательство! Зачем тратить время на бесполезные бумаги, вы думаете, что молодой господин станет врать, чтобы вас обмануть?"
"Это серьезно, это серьезно, как смеет злодей сомневаться в вас, это вообще ничто." У хозяина пот начал сочиться на лбу, он кивал и кланялся, умолял о пощаде и извинялся, заикался, пытаясь угодить. Окружной судья выскочил сзади поспешно, и увидев, что молодой человек в пурпурном был довольно похож на слугу хозяйственного отдела, он немедленно расхохотался перед другими и весело поприветствовал его: "Но это слуга департамента хозяйственного отдела? О, как я вас сегодня увидел, а ведь вы такой же героический, как говорят слухи!"
Окружной судья был старым луковицей, и увидев жалкое состояние Си Ци в данный момент, он понял, что его шанс навострить упоминание у Шангуана настал.
Послушав обвинения, которые молодой человек в пурпурном выдвинул в отношении Си Ци, он махнул рукой тогда и приказал с великой яростью: "Вот как оно и есть! В столице есть такие злодеи, совершающие преступления на улице, и они чрезвычайно дерзки! Пойдем! Отведите его в тюрьму, мне нужно провести хорошее судебное слушание на первом суде!"
Когда хозяин увидел это, его сердце ушло на дно. Он работает здесь уже много лет, как он мог не знать, как много могут пострадать обычные люди, оскорбившие вельмож, и были отправлены в тюрьму. Можно выйти оттуда живым под защитой ансестральной могилы, считается, что это великое счастье.
Видя, что Си Ци был тесно связан несколькими слугами правительства, не оставалось никакой возможности для побега.
Взгляни на графского магистрата, поклоняющегося слуге с лестью. Хозяин настолько был встревожен, что пот лился с его лба.
Лицо молодого хозяина озарилось радостью, когда его хвалили, он кивнул, как бы принимая милость графского магистрата, и сказал: "Этот негодяй имеет буянствующий характер и природно человечен. Боюсь, с обычными методами будет трудно справиться."
Графский магистрат Дай сказал внушительно: "Молодой господин, вам не о чем беспокоиться. Как только он попадет в тюрьму, он не выдержит его логикой. Независимо от того, насколько упрям вы, вы испытаете физическую боль и душевные муки. Если ваш дух не выдержит надолго, вы признаетесь во всем."
Закончив, будто вспоминая различные прошлые события, он улыбнулся еще более жестоко и кровожадно и сказал Си Ци: "Если вы умны и остроуны, можете лучше сразу признаться. Иначе вы не сможете ни ходить, ни сдать экзамен на всю оставшуюся жизнь."
Услышав это, Си Ци просто похихикал.
Молодой господин посчитал это бесстыдством, и оторвался полностью, ни на что не смотря, и прямо приказал: "Не тяните, отправьте его сразу в тюрьму и немедленно начните пытку!"
Увидев это, графский магистрат еще более серьезно улыбнулся и взглянул на Си Ци с насмешливыми глазами. Кивнув многократно, он сказал: "Не волнуйтесь, господин, такому упрямому и лишенному воспитания человеку нужно дать урок."
После этого он сказал хозяину: "Идите и напишите признание, а потом заставьте его подписать."
"..." Лицо хозяина побледнело, и он застыл на месте.
Через некоторое время, под напором графского магистрата, он в отупении подошел к столу и, с болью в глазах, взял перо.
В то же время сестра, бежавшая отчаянно, игнорируя взгляды других, наконец пришла к Башне Полумесяца.
Ее лицо было полно слез, она поспешила на второй этаж и спросила плачащим голосом: "Скажите, пожалуйста, где мистер Чу? Я - старшая сестра Си Джурен. У меня есть важное дело. Пожалуйста, примите меня."
В близлежащем приватном помещении раздался хриплый голос женщины. Несколько мужчин, сидящих напротив друг друга и разговаривающих шепотом, на мгновение замерли.
Все посмотрели на молодого человека на главном месте, который не проявлял гнева и претензии, словно ждали его.
"Си Джурен…"
Равнодушный голос звучал медленно, мужчина, казалось, вспомнил что-то, и спустя некоторое время сказал: "Пожалуйста, войдите."
После этих слов охранявший дверь человек повернулся и ушел, подойдя к Си Пэйхуану.
Стоя на пороге, Си Пэйхуана щеки слегка покраснели по обе стороны, капли пота медленно упали ему на лоб, а над мягкой и жалкой линией бровей его плачущие глаза были поистине очаровательными.
Возможно из-за волнения, дыхание Си Пэйхуана было перебито, при выдохе виднелся голуб под худленкою, его одежда промокла от пота и прилипла к коже, грудь поднималась и опадала, что привлекло внимание многих, заставив сердца трепетать и постепенно нагреваться.
Увидев, что кто-то приближается к нему, Си Пэйхуан посмотрел на него грустно, словно прося о помощи. Убедившись в личности другой стороны, он пошел прямо за ним, игнорируя правила защиты между мужчинами и женщинами, и очень тревожно вошел в комнату. Дверь закрылась, преграждая путь для посторонних.
Она быстро оценила ситуацию в доме, наклонилась на колени и представилась. По разрешению красивого мужчины во главе, она передала статью, крепко держа её в руке, охраннику рядом, и охранник передал её мужчине.
Мужчина взял её, развернул и спокойно посмотрел.
Время прошло незаметно, Си Пэйхуан чувствовала, что дни кажутся годами, и она смотрела на выражение лица мужчины глазами, пока лицо мужчины внезапно не изменилось, и скорость просмотра статьи постепенно увеличилась, и в конце концов даже показал немного серьёзности, когда его эмоции просочились!
Сердце Си Пэйхуана так напряжено, что оно было готово дрогнуть, и наконец она выдохнула с облегчением. Увидев, что мужчина хотел прочитать статью внимательно снова после прочтения, она поспешила умолять: "Мастер, мой маленький брат сейчас в опасности, и я боюсь, что его жизнь будет утрачена! Пожалуйста, молодой мастер, ради этой статьи, спасите жизнь моего маленького брата! Молодая девушка благодарна, нет награды быть коровой или лошадью! Пожалуйста, спасите моего маленького брата!”
Произнеся это, он опустился на землю и отчаянно умолял.
Услышав это, мужчина медленно положил статью из рук себе, тихо посмотрел на женщину, продолжавшую кланяться и ударяться головой несколько секунд, и спросил: "Что случилось, пожалуйста, скажите мне подробно."
Си Пэйхуан быстро поднялась с земли, поспешно рассказала историю от начала до конца и с нервом сказала: "...дело в том, что младший брат пытается спасти меня, так что он станет невинным жертвой, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!"
Внешность Си Пэйхуана действительно была безупречной феерической красотой. Молодой мастер взглянул на её внешность, затем на статью в своей руке, встал и сказал: "Если так, то пойдём."
Си Пэйхуан заплакала от радости и поспешила провести их на место происшествия.
В сырой и холодной темнице руки Си Ци были связаны цепями, и его толкнули и затолкали в камеру.
Оковы были тяжелыми, увлекая его уже изнурённое тело ещё сильнее.
Он стоял у двери тюрьмы, и на него накатывал душный, кровавый и едкий запах. Чёрные инструменты пыток либо стояли, либо висели, заполняя всё пыточное помещение, и даже можно было видеть много остатков плоти на них.
Кровь на них уже стала чёрной, и представить, как молодой мастер будущем его усердно использовать на нём, было несложно.
Окружённый холодными стражниками, которые наблюдали за ним и не давали ему уйти, молодой мастер подошёл, окружённый всеми, с усмешкой на лице, наслаждаясь азартом победы.
Он заставил кого-то посадить Си Ци на стул, его руки и ноги были туго связаны цепями. Оглядываясь вокруг с большим интересом, он взял в руку окровавленную стальную иглу и осторожно провёл её кончик по острой зазубрине инструмента пытки. После того, как пройдёшь так много инструментов пыток, теперь придётся использовать их поочерёдно, в противном случае тебе будет стыдно за твою надменность?
"Я просто не знаю, сколько инструментов пыток твоя нежная кожа и нежная плоть выдержат. Не умирай слишком быстро. Мне не нравится пытать трупы...".
Он посмотрел на тюремщика сбоку, и тот улыбнулся, представив молодого господина: "Попробуй это, одерни веки и ударь по глазу, как будто колишь белое яйцо. Независимо от того, насколько силен человек, увидеть это своими глазами. Я на этом моменте заплачу и закричу. Не трать здесь слов, крови не так уж много, и твою одежду не загрязнит."
"Ой~" Молодой господин был безразличен, взял необычный пыточный инструмент, напоминающий зажим, и сказал улыбнувшись: "Что это такое?"
"Цветоноска специально используется для воришек, которые прокрадываются. Как только ты нажмешь на механизм, палец исчезнет с щелчком, и на месте останется цветочный узор, что очень интересно."
Взгляд молодого господина засиял, и он улыбнулся, сказав: "Отлично, литературщик, я больше всего люблю свои руки. Я потерял пальцы. Посмотрим, как он будет писать."
Тюремщик улыбнулся и сказал: "Но перед этим ты можешь воткнуть стальную иглу в щели его ногтей и отожмурить ногтевую пластинку за пластинкой."
"Ну, это звучит интересно~" Молодой господин оглянулся, спросил о признании, и кто-то сразу послал курьера с заявлением, в котором чернила еще не полностью высохли.
Он взглянул на это, и чем дольше смотрел, тем счастливее улыбался, и похвалил: "Неплохо, разумно." Бросив признание перед Си Ци, он сказал улыбнувшись: "Подпиши."
Си Ци взглянул на нелепые ложные обвинения, и не ответил, прямо обратился к мистеру Хубу: "Кто послал тебя беспокоить меня?"
Доминирующая улыбка на лице молодого господина немного замерла, и его высокомерные глаза мгновенно стали очень холодными. Посмотрев на Си Ци, казалось, что он удивлен тем, что эта скромная муравьишка, после такой большой несправедливости, не полна горя и ярости, не жалуется, и все еще имеет энергию для анализа ситуации.
Кроме того, он использовал слово "пирог".
Молодой мастер Хубу подошел с улыбкой, похлопал по лицу Си Ци и сказал насмешливо: "Маленькое создание, что ты знаешь?"
Си Ци: "Тебе не любопытно, почему люди за твоей спиной нацелились на меня? Ты так радишься быть чьим-то пешкой и мечником? Если после будут допрашивать, тебе, козьему парню, не повезет."
Лицо мистера Хубу немного потемнело, он сильно ударил цветок-отожмуриватель по столу, его глубокие глаза казались проницательными, пытаясь понять, уверен ли перед ним ученый или блефует.
После нескольких секунд молчания он фыркнул и сказал: "Ты один достоин моего несчастья? Я всего лишь бедный ученый с какими-то навыками и ценен для некоторых людей, и что с того? Даже если я умру, это всего лишь я. Это можно разрешить тремя кружками штрафа."
Он посмотрел на Си Ци и произнес слово за слово: "Ты, для меня, не более чем пердан."
Прежде чем Си Ци успела что-то сказать Си Сю, хозяин внезапно побежал, не останавливаясь, глаза расширились, мчался к двери каземата и кричал громко: "Стой —!"
Несколько слуг ямэна замедлили шаг, и молодой хозяин с недовольством закричал: "Оставьте его в покое! Пусть меня казнят! Я хочу, чтобы этот ублюдок умер здесь сегодня!"
Хозяин ворвался в комнату и неистово закричал: "Стоп! Стоп!!"
"Кто тебе! Как ты смеешь встать против меня!" Брат молодого хозяина размахнулся руками и сильно ударил хозяина по левой стороне лица. Хозяин не посмел противиться и не осмелился спрятаться, поэтому ему оставалось только положить руки на голову, чтобы вытерпеть насилие, и тревожно сказал: "Кто-то пришел на командировку, мировой судья приказал мне прийти!!"
Брат молодого хозяина замедлил шаг, быстро посмотрел на Си Ци с выражением удивления и неуверенности.
Что произошло? Это действительно как говорил Си Ци...
Иначе как смеет старший мировой судья рискнуть его обидеть и освободить его!!
Си Ци вздохнул с облегчением и задержал полдня, но все же успел.
Хозяин приказал нескольким стражам отпустить его, запястье Си Ци развязали, он потер липнущую красную кожу, и хозяин с осторожностью помог ему встать.
Молодой хозяин не мог это принять. Он схватил хозяина за ворот и спросил его: "Кто мне мешает? Кто это!"
Хозяин, казалось, захотел рассмеяться, уголки его рта дрогнули, подавил эмоции, посмотрел на него, делая вид, что безысходен, и сказал: "Да..."
Си Ци подправил одежду, спокойно и сдержанно. Как всегда, он презрительно посмотрел на него и сказал с насмешкой: "Это Его Королевское Высочество."
Господи... Ваше Величество...
Лицо молодого хозяина побледнело, его тело дрогнуло, и он инстинктивно отпустил руку, сжимавшую ворот хозяина.
Он рассчитывал тысячу раз, но не рассчитывал, что здесь столкнется с пути, который ему покажется бесконечным.
Си Ци подошел к нему и сильно пошлепал его по лицу, раздается хлопок, но тот не посмел двигаться.
Си Ци подошел поближе, приблизился к его уху и сказал ему: "Я муравей? Ха-ха! Три кубка самочистилки? Хе-хе..."
Си Ци выпрямился, посмотрел на него и улыбнулся: "Его Королевское Высочество на улице, ты быстро достань вино и выпей с ним. Посмотри..."
"Он выпьет три кубка с тобой?"
Автор имеет что добавить: не спрашивайте, почему пять глав вдруг обновились, спрашивайте потому, что сегодня хорошая погода. (У меня слишком много рукописей, и публикация более чем 2333 слов за раз кажется ничтожной... Фак) Лично мне очень нравится эта копия, и я хочу, чтобы вы увидели ее как можно скорее.
http://tl.rulate.ru/book/122361/5184116
Сказали спасибо 0 читателей