Готовый перевод Lord of the Marauders / Лорд мародеров: Том 1. Часть 4

» Гарри! Хватит погрязать в чувстве вины, поговори с нами!»

Гарри выглянул из-за края клетки и увидел Римуса Люпина с тем, что выглядело как Белый Грим. «Оставьте меня в покое! Мне не нужно, чтобы вы мучили меня, профессор!»

» Гарри! Заткнись и слушай Лунатика! Мы только пытаемся тебе помочь!»

Гарри обернулся на знакомый голос и увидел Сириуса, стоящего под клеткой. О Боже, Волан-де-Морт и вправду меня достал. Я вижу и слышу Сириуса, а он УМЕР! О дерьмо, о дерьмо, о дерьмо....

» Гарри, перестань задумываться и поговори с нами, чувак! »

Гарри попытался прошептать: «Во-первых, я не знаю, кого ты изображаешь, но Сириус мертв, так что убирайся из его тела, а во-вторых: тебя здесь быть не должно! Они арестуют вас, профессор! Уходите сейчас же!»

Сириус вызвал кучу тел: «О, вы имеете в виду этих парней? Дерьмо. Они не доставят проблем такому человеку, как я».

Гарри рассмеялся, но поймал себя на мысли: «Я все еще не верю тебе. Я видел, как Сириус упал через арку, и я знаю, что он мертв! Я не знаю, во что вы играете, профессор, но если вы не прекратите, я, возможно, заставлю вас остановиться».

» Гарри, остановись. Это действительно я! Сириус Блэк во плоти! Правда!»

Гарри вздохнул: «Если так, то ответь на этот вопрос. Какое устройство ты и трое твоих друзей создали, пока учились в Хогвартсе, перечисли их имена и формы анимагов».

Сириус сердито вздохнул, но ответил: «Мы создали Карту Мародеров на пятом курсе. Джеймс Поттер - Хвост, Римус Люпин - Лунатик, я - Сохатый, а Питер Петтигрю - Бродяга. Форма Анимагуса Джеймса - Олень, Люпина - Оборотень, моя - Грим, а Питера - Крыса. На самом деле Питер был хранителем секретов Поттеров, но он предал всех нас Волан-де-Морту. Ну что, довольны?»

У Гарри отлегло от сердца: «Это действительно ты, Сириус! Но почему ты здесь?»

» Я, Ремус и вся семья Блэков работаем над тем, чтобы вытащить тебя из этой ловушки! Дамблдор поставил тебя как палатку, а теперь ему нужны твои деньги. Ему кажется, что ты становишься слишком могущественным, во всяком случае, по словам Лунатика, и он хочет взять тебя под свой контроль. Воспользовавшись тем, что ты случайно использовал Непростительное на Белле, чтобы отправить тебя в Азкабан, он планирует вернуть тебя под свое крыло. Кстати, не спрашивайте о Белле, мы узнали о ней кое-что интересное».

Гарри нахмурился: «Например, что она совершенно не в себе?»

» Нет, вовсе нет! На самом деле она очень здравомыслящая, и находится под Империусом Темного Лорда уже почти десять лет. Она до сих пор думает, что ей шестнадцать лет, Гарри!»

Гарри отступил назад. Это немного изменило его восприятие, но чтобы поверить в это, нужно было увидеть. Сириус продолжил: «Нарцисса и Кэсси работают над тем, чтобы подкупить дерьмо из Фаджа, чтобы снять с крючка и меня, и тебя! И мы собираемся взыскать старые долги, которые были причитаются дому Блэков, на случай, если дело все равно дойдет до суда. К тому же Лунатик в обиде на мисс Амбридж».

Гарри пробормотал: «А разве не все мы?»

Сириус заметил, что Тонкс начинает шевелиться: «Хорошо, Гарри! Мы должны немедленно убираться отсюда! Никому не говори об этом! Никому! Не смотри в глаза Дамблдору или Снейпу, пока я не разрешу тебе! »

Гарри кивнул, и они оба исчезли. Гарри нахмурился, когда Тонкс сердито пробормотала: «Черт бы побрал мою спину».

Гарри воскликнул: «Может, если бы ты не была такой чертовски неуклюжей, твоя спина не болела бы так сильно?»

Он рассмеялся, когда она запустила в него наговор. Что ж, думаю, на этот раз мне придется довериться Сириусу. Надеюсь, это сработает.

--------------------------

Через неделю или около того Сириус написал своему управляющему хранилищем Гримбейну в Гринготтс. Ответная депеша была короткой и милой.

«Лорд Блэк,

Пришло время связаться с нами по поводу ваших хранилищ. Пожалуйста, коснитесь этого письма своей палочкой и пробормочите «Tojours Pur», и оно перенесет вас в Гринготтс.

Хорошего дня!

Гримбейн».

Сириус нахмурился, произнося девиз семьи Блэк, и почувствовал знакомое прикосновение Портала. Он приземлился перед столом Гримбейна. Гримбейн был особенно злобным гоблином, который служил Блэкам почти сто лет. Он усмехнулся: «Добро пожаловать, лорд Сириус Блэк. Полагаю, вы здесь, чтобы заявить о своем наследии?»

» Если это возможно без того, чтобы Министерство не выдало мне полное помилование».

Гоблин свирепо сказал: «Пощадите меня, лорд Блэк. Если бы вам хоть как-то мешали эти ложные обвинения, вы бы даже не смогли жить в этом вашем доме. Вам нужно лишь капнуть каплей своей крови на эту бумагу».

Сириус достал нож и уколол средний палец, оставив его висеть над бумагой. Кровь капает на бумагу, и она светится золотым светом. Гримбейн ухмыльнулся: «Отлично, теперь мы можем обсудить лорда Поттера».

» У меня плохое предчувствие. Дай угадаю: ты хочешь узнать, не я ли виноват в том, что Дамблдор забрал кучу его денег?»

Гримбейн опешил: «Вообще-то нет, но мы рады, что вы обратили на это наше внимание. Гвардейцы!»

К нему подошли стоявшие по углам закованные в броню стражники: «Идите к лорду Рагноку и скажите ему, что мы должны начать расследование в отношении управляющего Крюкохвата по обвинению в мошенничестве. Скажите ему, что речь идет о хранилищах Поттера. Идите немедленно!»

http://tl.rulate.ru/book/122326/5130089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь