Пока Ремус навещал Дамблдора, Сириус откладывал встречу с гоблинами сколько мог.
Разбираться с ними — настоящая мука. Они властолюбивые и жадные, с радостью вонзают нож в спину, если это выгодно. Эти черты слишком напоминают ему его семью.
— Следующий, — прозвучал голос.
— Сириус Блэк. Здесь, чтобы уладить дела с имуществом моего подопечного и своим собственным.
Как опекун Гарри, он имел полный доступ ко всему наследству Джеймса и Лили до тех пор, пока Гарри не достигнет совершеннолетия. Он не собирался использовать ни единой копейки, но должен был удостовериться, что все имущество и инвестиции направлены на благо мальчика.
Сириуса провели в отдельную комнату. Получив список имущества и инвестиций Поттера после проверки записей в Министерстве, он уже знал, что Джеймс обеспечен на всю жизнь. Лили, к тому же, ловко сделала инвестиции в магловском мире.
Гарри, вероятно, никогда не придется работать.
У Джеймса также был небольшой список недвижимости, унаследованной от отца, включая полуразрушенный дом семьи Поттеров. Джеймс всегда мечтал его восстановить. Возможно, Сириус сможет сделать это для Гарри? Мысль о том, чтобы достроить дом, о котором мечтал Джеймс, приносила ему одновременно радость и сожаление. Джеймс никогда не видел этот дом, но доступ Гарри к нему стал для него смешанным благословением.
Когда он собрал все, что нужно, и попросил отвести его в хранилище за несколькими галлеонами, ему задали шокирующий вопрос.
— Вы здесь за свой счет или за счет семейства Блэков? — спросил гоблин.
Сириус в замешательстве уставился на гоблина.
— Боюсь, вы ошибаетесь. Я изгнан из семьи.
Гоблин достал письмо и протянул его Сириусу.
— Ваш дед оставил это тому, кто остался в живых к концу войны. Он заплатил большую сумму, чтобы письмо доставили выжившему члену семьи, — подумал Бархок.
Сириус взял письмо и прочитал:
Если ты читаешь это, твой брат мертв, а ты — все, что осталось.
Твоя мать всегда считала, что ты отвернулся от семьи и всего, что мы представляем. Позор в ее глазах.
— Я кое-чем горжусь… — пробормотал Сириус. — Когда она изгнала тебя, у меня было большое искушение вмешаться. Но она не знала, что я был в доме, когда вы ссорились.
Я слышал, как ты делал то, что считал правильным, даже вопреки ее мнению и нам. Я почувствовал гордость за тебя. Такие качества нужны, чтобы бороться с семьей ради своих убеждений.
Война оставила слишком много шансов для выживания тех, кто не должен был выжить. Я не мог рисковать будущим своей семьи, поэтому, чтобы обеспечить большую вероятность выживания, я никогда не изгонял тебя.
Так что теперь ты глава дома Блэк.
Сириус ощутил шок. Возможно, тебе стоило бы изменить свое мнение и стать настоящим Блэком.
Или, может, дом впадет в немилость. Или с моей семьей случится что-то еще.
— Делай свой выбор, Сириус. Но будь готов жить с ним. Арктур Блэк III.
На глаза Сириусу навернулись слезы. Его дед гордился им, хоть и немного. Столько потрясений обрушилось на него в последнее время. Глава дома Блэк? Мама, наверное, переворачивается в могиле. Это просто уморительно.
И голос Блэка тоже. Многие в Визенгамоте будут недовольны. Вот почему он это сделал? Может, у меня было больше общего с дедом, чем я думал. Он взял ключ и кольцо. Кольцо главы дома. Ненависть наполнила его при виде этого.
Все те ужасные дела, которые творили Блэки ради власти и влияния. Вот что представляло это кольцо для него. Сириус положил его в карман вместе с ключом. Он подошел к своему хранилищу, собрал все нужное перед уходом. Завтра начнется поиск дома. Это был тяжелый день.
***
Ремус подошел к Сириусу и увидел Стренджа, парящего в воздухе. Зеленый камень на ожерелье светился.
Перед ним сидел Гарри и дремал.
— Что он делает? — спросил он у другого Мародёра.
— Понятия не имею. Вонг сказал, что он «жульничает» — что бы это ни значило.
Сириус указал в сторону дивана. Ремус увидел, что Вонг отключился на нем. Должно быть, они измотали друг друга. Вдруг Стрендж остановился и опустился на пол. Он выглядел бледным.
— Мистер Блэк. Мистер Люпин, — поприветствовал он их, вставая. — Произошло событие. Одно из них касается будущего Гарри.
— Что? Что ты натворил? — потребовал Сириус.
— Я использовал один из самых священных артефактов, чтобы заглянуть в будущее. Я увидел несколько вариантов судьбы Гарри.
— Это невозможно. Путешествия во времени так не работают, — заметил Ремус.
— Твое не работает. А мое работает. Пойдемте. Возьмите с собой мальчика.
Сириус осторожно подхватил спящего ребенка и пошел следом. Хозяйственный парень, который уберег тебя от тюрьмы и вытащил эту тварь из Гарри, заслужил немного доверия.
— Уж не думали ли вы, где будете жить вы трое? — спросил Стивен, пока они шли.
— У меня есть старый семейный дом. Я ненавижу его, но, возможно, он подойдет, если ты не против.
— Наоборот. У меня есть решение, которое обеспечит более безопасное место для Гарри, и тебе не придется оставаться там, где ты не хочешь.
Стивен прошел через странную «дверь», похожую на воду, и через несколько секунд они последовали за ним. Это было похоже на часть Санктума, где они еще не побывали.
Стрендж подошел к входной двери и вышел. Сириус и Ремус мгновенно поняли, что они уже не в Лондоне.
— Мистер Блэк, мистер Люпин. Добро пожаловать в Нью-Йорк.
http://tl.rulate.ru/book/122259/5128794
Сказали спасибо 23 читателя