Готовый перевод After the Affectionate Second Male Lead Reincarnated / После того, как ласковый второй главный герой переродился: Глава 1.2

Пэй Ду больше ничего не сказал, потому что как бы мы ни пытались прикрыть эту ложь, все равно найдутся недочеты.

Все в резиденции Сяо видели, как Пэй Ду ранил меня мечом, и наверняка к завтрашнему дню слухи об этом уже распространятся.

Связь между императором и императрицей не была такой прочной, как о ней говорили, напротив, она была на грани краха.

И это действительно было правдой.

Всю дорогу мы молчали, сидя в повозке.

Пэй Ду несколько раз пытался осмотреть мою рану, но я каждый раз отмахивалась от него.

Расстояние от резиденции Сяо до дворцовых ворот было небольшим, но сегодня этот путь показался мне необычайно длинным.

Достигнув ворот дворца, я вышла из повозки.

– Я ранена, поэтому сегодня не смогу приготовить для вас вечернюю трапезу.

Я закусила губу, чтобы не расплакаться, но из-за сильного ветра слезы все равно потекли по щекам, как только я отвернулась.

На самом деле, я уже приготовила большую часть ужина просто потому, что он упомянул о своем желании съесть что-нибудь, приготовленное мной собственноручно.

Я никогда не умела готовить, ни до, ни после попадания в это тело.

Я не разбиралась ни в кулинарии, ни в этикете, ни в дворцовых правилах, ни в управлении различными делами дворца.

Однако я делала все это только потому, что Пэй Ду подал прошение покойному императору о женитьбе на мне, и потому, что в ночь перед изданием императорского указа о браке он перелез через стену резиденции Цзян и вручил мне красный лист бумаги с пометкой «Благоприятный»*, на котором были написаны наши даты рождения.

(П.п.: *В Древнем Китае особый человек вычислял по датам рождения молодых людей, насколько благоприятен будет брак между ними). 

Именно это он и сделал для Сон Янью в оригинальной версии романа. Однако той ночью он стоял под лунным светом и смотрел на меня.

– Ты выйдешь за меня замуж?

Тогда мне казалось, что глаза этого мужчины наполнены любовью ко мне. Но потом я увидела дневник, заполненный листками красной бумаги, на которых были записаны даты рождения его и другого человека.

Тогда я поняла, что все, что я увидела той ночью, было создано лишь моим воображением.

Теперь же я даже не слышала, что говорил Пэй Ду, стоя позади меня. Мне просто хотелось поскорее сбежать отсюда и вернуться в свои покои.

Императрица была ранена, да еще и в шею. По дороге в свои покои все дворцовые особы, которых я встречала, и которые приветствовали меня, смотрели на меня искоса.

Каждый взгляд, казалось, вонзался в меня, словно тысяча ножей.

Я рано легла спать, забыв про все дела гарема.

Мне приснился длинный сон, в котором я была героиней оригинальной версии романа, с детства влюбленной в главного героя – Сяо Яня.

Но он любил только Сон Янью, и ни разу не удостоил меня даже взглядом.

Таким образом, я начала строить козни против этой девушки всеми возможными способами, несколько раз чуть став причиной ее смерти.

Даже когда они поженились, я не успокоилась и решила стать наложницей Сяо Яня, неоднократно пытаясь посеять между супругами раздор.

Как и у всех злобных женских персонажей в жестоких романах, замыслы моей героини в конце концов были разоблачены главными героями. Однако Сон Янью проявила доброту и просто выгнала меня из резиденции Сяо.

Но Пэй Ду, который любил Сон Янью, даже несмотря на то, что не мог быть с ней, не собирался меня отпускать. Во сне он все еще улыбался мне, как обычно, но его глаза были полны холода.

Пэй Ду мастерски владел мечом. Сначала он перерезал мне сухожилия, после чего я три дня билась в агонии, а затем нанес последний удар по горлу.

Длинный меч вонзился прямо в меня, его блеск ослеплял, и все, что увидела — это лишь теплый багрянец.

Во сне мой нынешний муж был совсем не таким, каким я его помнила. Он действовал жестоко, словно мрачный жнец.

Я резко проснулась от кошмара. Реальность и сон смешались воедино, и мне стало трудно дышать.

Я почувствовала холодное прикосновение на своей шее и, подняв глаза, встретилась взглядом с Пэй Ду, смотрящим на меня из темноты...

http://tl.rulate.ru/book/122071/5145699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь