Готовый перевод Second Chance, a new choice / Второй шанс и новый выбор: Глава 18

Северус лежал на диване в гостиной Эвансов.

«Мы можем принести тебе что-нибудь? Что-нибудь?» Маргарита Эванс набросила на диван еще одно одеяло, так что оно оказалось в пределах досягаемости Северуса.

«Нет, спасибо».

«Теперь вы уверены?» - спросил Гарольд.

«Хотите что-нибудь выпить?» Появилась Лили со стаканом в руке. «У нас есть вода, чай и содовая». Она поставила на боковой столик наполовину наполненную конфетами миску.

«Только немного воды». При виде конфет у него заболели зубы. Никогда не любил такой концентрированный сахар. Чего бы я только не отдал за бокал хорошего красного вина или «Огден Олд». Но, полагаю, о том, чтобы попросить и то и другое, не может быть и речи.

«Хорошо, - сказала Маргарита. «Если вам что-нибудь понадобится, просто скажите. Я могу принести вам что-нибудь поесть, если хотите».

«Нет, правда. Я в порядке, - сказал Северус. Неужели все это внимание должно заставить меня чувствовать себя лучше? Зачем они это делают? Они мне ничего не должны. У меня нет способа отплатить им. Ну, может, я мог бы предложить защиту, но они об этом не знают. В их глазах я всего лишь шестнадцатилетний мальчишка.

«Ты не встанешь с этого дивана, пока не поправишься», - сказала Лили, ставя его воду рядом с миской со сладостями.

Что еще я должен сказать? Он силился подобрать нужные слова, но, как только он сдвинулся с места, у него заболело плечо. Он потер его, но боль не утихала, пока он не успокоился. Шестнадцать... Такой раздражающий возраст для каникул. Если бы я мог использовать здесь магию, то заштопал бы эти разрывы меньше чем за минуту. Целитель мог бы сделать это меньше чем за секунду. Но я не могу сказать им об этом... Это было бы неблагодарностью после всего, что они для меня сделали.

«Вот твой сундук, - сказал Гарольд, затаскивая потрепанный чемодан в гостиную и ставя его рядом с диваном. «Он все еще стоял на крыльце».

«Спасибо. Думаю, я займусь чтением».

«Хорошо.» Маргарита и Гарольд ушли, а Лили устроилась в кресле возле дивана с учебником Древних рун в руках.

«Как твоя нога?» - спросила Лили, заправляя кусочек пергамента в страницы учебника.

«Сломана». Он достал книгу по Защите от темных искусств.

«Я знаю , что... Я имел в виду, стало ли лучше?»

«Немного».

«Ребра?»

«Все еще болят, но уже не грозят пробить легкое».

«Хорошо. Знаешь, ты до смерти напугал Туни, когда появился в дверях».

«Прости». Я так давно ни с кем не разговаривал... кроме Лили. Северус перешел к разделу о превращении оборотней и читал его, пока Лили делала пометки на пергаменте.

Усовершенствование Волчьей палочки может оказаться интересным. Над ним нужно поработать. Я понятия не имею, как именно он действует на проклятие оборотня. Варить и раздавать - вот чем я занимаюсь.

Заметки заполонили все поля и разрывы текста, а одна страница была переполнена теориями о том, как убить или пытать оборотней, не вызывая подозрений. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что писал их, имея в виду Люпина. Он покачал головой. Неудивительно, что Лили прекратила нашу дружбу. Согласно этой книге, я был чертовым психопатом.

О чем я думал, когда изобрел Сектумсемпру, или удушающее проклятие, или все остальные, которые я даже не помню, как создал? Как идиот, я никогда не задумывался о последствиях смерти.

Тем не менее, эти заметки об оборотнях просто великолепны. Я учел все, что касается только их, чтобы любой казус выглядел как несчастный случай. Что ж, Люпин, ты был прав, когда боялся меня, но чувства взаимны, так что нет, мне не жаль.

Он дошел до раздела о веществах, влияющих на проклятие ликантропии. Постоянное воздействие серебра вызывает тошноту. Молоко Аатонаса из «Спящего сквозняка», вероятно, произвело бы противоположный эффект. Нетрудно создать яд, действующий исключительно на оборотней. Технически таковым является волчья ягода, но ее силы хватает лишь на двенадцать часов. Несколько предыдущих дней до полнолуния ослабляют систему и гарантируют, что яд продержится всю ночь.

В этом-то и весь фокус, не так ли? Яд, способный подействовать на зверя, но достаточно тусклый, чтобы сохранить жизнь человеку.

Он с ухмылкой перечитал оставшиеся записи. Не суй свой нос слишком далеко в мои дела, Муни, иначе я выбью из тебя дух.

Два дня спустя Северус отказался больше оставаться на месте. Я не могу снова провести здесь весь день. Он оттолкнулся от дивана и направился к двери.

«О, нет, не стоит». Лили подошла к нему и поддержала его больную ногу. «Не выходи на улицу один».

Северус вздохнул и принял ее помощь.

Они сидели в знакомом парке, в траве у ручья. Вода журчала под лучами ясного и теплого солнца.

Одежда Гарольда оказалась немного великовата. Он застегнул белую рубашку на одну пуговицу, и она распустилась, как воздушный шар. Не самый лучший выбор. Он нахмурился, глядя на одолженные джинсы. Но все же лучше, чем то, что у меня было. Маргарита, наверное, выбросила мои старые вещи. Не могу сказать, что виню ее. По крайней мере, я не выгляжу некрасиво - в них есть чувство зрелого достоинства.

Желтое летнее платье Лили расстелилось на траве.

Простое, непринужденное, но такое же красивое, как и всегда.

«Сев...» Лили потрепала ее по волосам. «Пожалуйста, не раздражайся на меня... но я все еще жду объяснений». Зеленые глаза встретились с его. «Ты обещал «.

Северус со вздохом закрыл глаза.

«Просто... - начала она, - я уже почти не узнаю тебя. Ты изменился - в хорошем смысле. Но это произошло так внезапно, что я вынуждена поверить, что происходит что-то, о чем я должна знать». Она тяжело сглотнула и отвела взгляд, глаза ее были печальны.

Северус оперся на локти. «Что во мне такого неузнаваемого?»

Лили погладила рыжую прядь. «Многое. То, как ты говоришь, ведешь себя, ходишь - ты теперь поднимаешь голову, а не горбишься, как обиженный щенок. То, как ты сейчас себя ведешь - ты могла бы давать уроки! Готов поклясться, что и выглядишь ты по-другому - в некотором смысле... Ну, не физически». Она покраснела. «Иногда... ты слишком хорошо скрываешь свои эмоции». Лили вздрогнула. «Ты похожа на... мертвеца, а я не могу читать тебя, когда ты так делаешь».

http://tl.rulate.ru/book/122052/5130613

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь