Готовый перевод [LN/WN] The Merchant’s Daughter Overpowers All with the Power of Money / Дочь купца: Непобедимая сила денег: Глава 71. Беседа с графом 1

Когда волнения, связанные со спорыньёй, улеглись, и посев озимых культур был завершён, Сара и её спутники вернулись в замок Гранчестер. Граф, Роберт и Поллукс вернулись в замок немного раньше.

Члены гильдии алхимиков и аптекарей вернулись в столицу провинции вместе с Сарой и Ребеккой. Теофраст и Александр должны были вернуться раньше, но оба упорно отказывались покидать Сару. Вероятно, их интеллектуальное любопытство перевесило обязанности в гильдии.

В главном доме замка Гранчестер Сару встретили граф и Роберт. Судя по всему, они вернулись, чтобы поужинать, поскольку прибытие состоялось уже вечером. Сара присоединилась к ним за ужином.

— Мне нужно кое-что у тебя уточнить, Сара, — начал граф.

— Что именно?

— Если говорить в общих чертах, то «как ты хочешь жить дальше».

— Довольно расплывчатый вопрос, на который сложно ответить.

— Возможно. Тогда давай начнём с того, хочешь ли ты жить как аристократка.

Сара задумалась, как ответить на этот прямой вопрос графа.

— Я родилась и выросла как простолюдинка, поэтому мне будет сложно жить как благородная леди. Глядя на моих кузин, я могу представить, как ко мне будут относиться в аристократическом обществе.

— В этом есть и моя вина. Прости.

— Нет, даже если бы вы что-то предприняли, то же самое происходило бы за вашей спиной. Даже если бы вы удочерили меня, вы не смогли бы стереть моё прошлое как простолюдинки. Если бы меня пригласили на какое-нибудь светское мероприятие, моё положение было бы далеко не приятным.

— Хм. Понятно.

Ребекка поддержала Сару.

— Положение Сары, пожалуй, не сильно отличается от положения незаконнорождённых детей аристократов. Артур и Аделия были официально женаты, но получили дворянство только после смерти.

— Но если Сара раскроет хотя бы часть своих талантов, к ней будут относиться по-другому, не так ли?

— Думаю, это не пойдёт ей на пользу.

— Почему? Леви, ты же знаешь о способностях Сары не хуже меня?

Роберт выглядел озадаченным.

— Потому что я женщина, не так ли?

— Да, именно.

Ребекка со стуком положила столовые приборы на стол и, приложив салфетку к губам, с грустью произнесла:

— Неужели быть женщиной настолько тяжело?

Граф посмотрел на Ребекку строгим взглядом. Похоже, он не был согласен с её мнением.

— Всё зависит от человека. Как правило, женщины-аристократки подчиняются мужчинам своей семьи. Дедушке, отцу, братьям, мужу после замужества, сыну в старости. Они не могут сами выбирать свой путь.

— «Подчиняются» — это довольно резкое слово. Нас учили, что женщины — слабые создания, которых нужно защищать.

— Наверняка есть женщины, которые чувствуют себя спокойно и живут размеренной жизнью, зная, что их защищают. Если в семье есть любовь, они могут чувствовать себя ещё счастливее. Но есть и те, кто чувствует себя подавленными, будучи под контролем. Даже если муж применяет к жене насилие, она не может подать на развод.

— Не думаю, что все мужчины такие…

Однако, учитывая прошлое Ребекки, которую чуть не выдали замуж за принца соседнего королевства, было сложно возразить ей.

— Дедушка, вы считаете, что все женщины слабые?

— Ты сильная, но…

— Да, я лучше других владею магией, поэтому меня могут назвать «сильной». Но я считаю, что сила — это не только это.

— Да?

— Например, девушки не могут официально вступить в гильдию, потому что они женщины, но у каждой из них есть специальные знания и навыки. Разве это не значит, что у них есть сила, которая позволяет им жить самостоятельно? Эльза, которая жила в поселении первопроходцев, не сломалась в отчаянной ситуации, а встала на ноги и поддержала своего мужа, Джейда. У неё есть сила, которая позволяет ей вести за собой женщин региона. И, конечно же, не нужно объяснять, насколько сильна Ребекка?

Граф и Роберт кивнули.

— Но женщины-аристократки, даже если у них есть сила, должны скрывать её и подчиняться мужчинам. Даже если у них есть выдающиеся способности, как только они покажут себя лучше мужчин, их назовут «дерзкими девчонками».

— Понятно, с этим не поспоришь.

Сара наклонила голову, вспоминая прошлое.

— Мне очень повезло. Провинция Гранчестер испытывала такую нехватку кадров, что не смогла бы справиться без моей и Ребекки помощи.

— Это заслуга Роберта. Когда он сообщил мне, что хочет нанять Ребекку в качестве гувернантки, я догадывался о его намерениях, но не думал, что он втянет в это и Сару.

— Я тоже не ожидал такого.

— Дядя слишком опрометчив. Но благодаря вам меня приняли и чиновники.

— Это потому, что ты показала им свои способности, не так ли?

Саре действительно повезло, но она не ожидала, что место, которое она выбрала как убежище, станет её рабочим местом. Вернее, она не ожидала, что ей придётся начать работать в 8 лет. Даже среди простолюдинов в этом возрасте дети только начинают учиться ремеслу.

— Нет, мне всё-таки повезло. Когда я вмешалась в работу с бухгалтерскими книгами, Джеймс и Бен ничуть не рассердились. Они выпускники Академии, элитные чиновники, но они внимательно выслушали восьмилетнюю девчонку. Разве это не удивительно?

— Да, я тоже это заметила. Конечно, Роб первым принял Сару, но всё равно их гибкость заслуживает похвалы.

— Ну, возможно, они просто не могли позволить себе роскошь спорить, учитывая ситуацию.

— Да, возможно. Они же не возражали, когда я попросила их собрать всех дворецких и горничных главного дома.

Роберт усмехнулся.

— Думаю, ты просто не дала им возможности возразить.

— Правда?

— Да. Ну, благодаря этому я узнал, насколько ценны горничные, работающие в кабинете.

— А, когда я впервые увидел горничных в кабинете, я подумал, что это нарушение дисциплины, и выгнал их. Но это было хорошее решение. Эффективность работы значительно повысилась.

«А, дедушка тоже понял ценность секретарей! Секретари и ассистенты действительно важны, да?»

Сара вспомнила временных работниц, которые работали в её офисе в прошлой жизни.

— Мы немного отвлеклись, но я хотела сказать, что, несмотря на выдающиеся способности, в аристократическом обществе и в местах, близких к нему, женщин не ценят. Дедушка, вы же тоже выгнали горничных, когда увидели их в кабинете?

— Н, ну да.

— Не хочу хвастаться, но у меня довольно высокие навыки работы с документами. Но, как бы хорошо я ни работала, я не могу поступить в Академию или стать чиновником в другой провинции. Если бы я вышла замуж за аристократа, как вы думаете, он был бы рад, если бы я вмешивалась в его работу? Разве это не задело бы мужскую гордость, если бы жена оказалась способнее?

— Всё зависит от великодушия мужчины…»

Внезапно Ребекка хихикнула.

— Роб, ты хочешь сказать, что ты великодушный?

— А, нет, я не это имел в виду. Я считаю, что у женщин тоже могут быть высокие способности, и я был бы рад, если бы меня поддерживала такая женщина.

— Понятно. Роб, ты хочешь жениться на такой женщине. Тебе придётся постараться, чтобы её найти.

— Я не собираюсь её активно искать, вернее, мне не нужно её искать…»

«Эм, я могу только пожелать дяде удачи. А, дедушка тоже смотрит на него с сочувствием. Он тоже всё понял, да?»

— В общем, по этим причинам я не стремлюсь стать аристократкой.

— Значит, ты не хочешь покинуть Гранчестер, потому что тебе не нравится наша семья?

— Честно говоря, мне не нравятся юный граф с его женой и мои кузены, но ещё больше мне не нравится быть скованной рамками жизни аристократки.

— Понятно. Значит, если мы не будем заставлять тебя выходить замуж ради семьи или участвовать в светских мероприятиях, и не позволим Эдварду вмешиваться в твою жизнь, ты не покинешь Гранчестер, так?

«Что?!»

— Дедушка, я понимаю, что мой долг как аристократки — поддерживать процветание семьи и выйти замуж ради неё. И что за это мне даны привилегии аристократки.

— Сара, аристократы действительно должны жить ради своей семьи и своих вассалов. Но разве это обязательно означает замужество?

— Что вы имеете в виду?

Граф сделал глоток воды из стакана, стоявшего рядом с бокалом вина, и медленно начал говорить.

— Ты можешь поддерживать Гранчестер и защищать вассалов своими способностями. Тебе не нужно выходить замуж. В будущем Эдвард унаследует Гранчестер, но если ты станешь приёмной дочерью Роберта, ты будешь леди под опекой, и Эдвард не сможет отдавать тебе приказы.

— Э, приёмной дочерью дяди?!

— Я тебе не нравлюсь?

— Но вам же тридцать лет, и вы холостяк? Если у вас появится обуза, вам будет сложно найти жену.

Граф рассмеялся, чуть не подавившись водой.

— Сара, ты довольно жестока.

— Но это же правда?

— Да, но в его случае наличие или отсутствие обузы не влияет на возможность жениться. Возможно, обуза даже поможет ему.

— Вы двое, это слишком!

Роберт возмущался, но на его лице была радостная улыбка.

— Эм, мне не нужно отвечать прямо сейчас, так что я подумаю об этом.

— Хорошо, не торопись.

http://tl.rulate.ru/book/122038/5159600

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена