Готовый перевод [LN/WN] The Merchant’s Daughter Overpowers All with the Power of Money / Дочь купца: Непобедимая сила денег: Глава 20. Прогноз урожая и обучение новичков

На следующий день, когда Сара закончила уроки и пришла в здание администрации, она увидела незнакомого чиновника, который стоял у входа. Поллукс встал и подозвал его.

— Леди Сара, это мой подчинённый, который умеет прогнозировать урожай.

— Вы так быстро пришли!

— Меня зовут Васато. Я простолюдин, поэтому, возможно, я буду вести себя не так, как подобает, но прошу простить меня.

— Не волнуйтесь. Я тоже простолюдинка, просто мой дедушка — важная персона. Ещё недавно я работала в маленьком магазине.

Горничные, которые были рядом, были шокированы.

— Леди Сара, что вы такое говорите?!

Но Сара не изменила своего тона.

— Это правда. Я не собираюсь забывать о правилах этикета, как подобает члену семьи маркиза, но и не собираюсь вести себя высокомерно, пользуясь авторитетом дедушки.

— Но всё же…

Горничные растерянно переглянулись. Васато тоже выглядел озадаченным.

— Васато, вам неприятно разговаривать с простолюдинкой?

— Нет, совсем нет. Наоборот, мне даже легче.

— Тогда давайте начнём.

Васато взял себя в руки и начал объяснять, как он прогнозирует урожай пшеницы.

— Урожай пшеницы сильно зависит от погоды. Количество осадков и солнечных дней тоже важны, но при прогнозировании я в основном обращаю внимание на температуру.

— Вы используете данные о погоде, которые предоставляет Министерство астрономии?

— Да, в основном. Но моя семья занимается выращиванием пшеницы, поэтому мы измеряем температуру прямо на поле, и мой брат регулярно записывает её.

— Замечательно! Настоящая практическая наука. Кстати, какой урожай вы ожидаете в этом году?

— На данный момент я прогнозирую, что урожай будет на уровне среднего или немного выше.

— Отлично.

Однако, посмотрев на документы, которые показал Васато, Сара увидела, что там были только таблицы с цифрами, без графиков, и формулы были написаны непонятно. Неудивительно, что ему было трудно объяснить это другим людям.

— Я считаю, что поместье теряет много, если только вы умеете использовать эти знания.

— О, спасибо.

— Но в таком виде их невозможно передать другим людям. Вам нужно регулярно составлять отчёты о прогнозах урожая и публиковать их. И в будущем, я думаю, нам нужно научиться прогнозировать урожай и других сельскохозяйственных культур. И я хочу предложить вам использовать «графики», чтобы наглядно сравнивать данные с предыдущими годами.

Сара объяснила Васато, как рисовать линейные графики, гистограммы, круговые диаграммы и комбинированные графики. Роберт, Ребекка, чиновники и даже горничные с интересом слушали её объяснения.

Сара Уно очень хорошо умела составлять документы. Она легко справлялась с отчётами и презентациями. Когда она начала объяснять, как писать понятные тексты, создавать наглядные таблицы и графики, Васато и другие люди начали делать заметки.

«Я вспомнила, как я проводила обучение для новичков».

Васато, который прослушал лекцию о графиках и составлении документов, заявил, что он немедленно подготовит отчёт о прогнозе урожая, и поспешил вернуться в свой кабинет.

Заметки, которые сделали Ребекка и горничные во время лекции Сары, легли в основу учебника для чиновников «Как рисовать графики», который впоследствии был включён в учебник по математике, который использовался в академии.

Бенджамин, который тоже сразу понял, насколько полезны графики, включил их в единый формат документов, который они разрабатывали. Через несколько лет этот формат, известный как «стиль Гранчестер», начали использовать в королевской столице и других поместьях.

Но ещё больший фурор произвёл отчёт о прогнозе урожая, который Васато представил через несколько дней, и его научная работа, в которой он описал метод расчёта. В течение нескольких лет эта технология была секретом земель Гранчестер, но по просьбе короля они её опубликовали, и она быстро распространилась по всей стране. В Министерстве астрономии был создан отдел прогнозирования урожая, который занимался не только пшеницей, но и другими сельскохозяйственными культурами.

Сара, которая не ожидала, что её идея будет иметь такие последствия, собиралась домой, торопясь подгоняемая горничными, потому что рабочий день подходил к концу.

Джеймс и Бенджамин подошли к ней и сказали, что завтра они организуют встречу с представителями гильдии алхимиков и гильдии искателей приключений.

— С кем вы хотите встретиться сначала? — спросил Бенджамин.

— Эм, с гильдией алхимиков понятно, но зачем мне гильдия искателей приключений?

Джеймс ответил:

— Мы хотим попросить гильдию искателей приключений уничтожить монстров, которые обитают рядом с шахтой.

— А мы не можем отправить туда рыцарей?

— Это крайняя мера. Их основная задача — защищать поместье от внешних врагов.

— То есть, у каждой организации своя сфера деятельности?

— Да, всё верно. Прежде чем отправлять запрос в гильдию искателей приключений, нам нужно договориться о том, какую территорию они будут очищать от монстров.

— Понятно. Тогда пригласите их обоих одновременно.

— «Что?»

Джеймс и Бенджамин удивлённо посмотрели на неё.

— Леди Сара, зачем вам встречаться с ними одновременно? Дистилляция вина и уничтожение монстров — это совершенно разные вещи.

— Я хочу поговорить с алхимиками о лекарственных травах.

— Но лекарства из трав делают аптекари, а не алхимики…

«Что? Аптекари и алхимики — это разные профессии? Может быть, я слишком много читала ранобэ в своей прошлой жизни…»

Сара немного занервничала, но решила, что ей нужно разобраться в том, чем занимаются разные профессии, и что лучше поговорить с каждым из них по отдельности.

— Тогда пригласите ещё и аптекаря. И Поллукса с Кастором тоже позовите на встречу. Похоже, это будет долгий разговор, так что попросите их закончить все срочные дела до обеда.

Сара обратилась к Поллуксу и Кастору, которые работали за своими столами.

— «Хорошо».

Они на мгновение подняли головы, чтобы ответить, и снова погрузились в работу. Если бы Сара была обычной леди, то такое поведение было бы расценено как неуважение, но чиновники уже привыкли к её манерам.

Роберт спросил:

— А мы тебе не нужны?

— Дядя, Джеймс, Бен, я была бы рада, если бы вы тоже пришли, но у вас так много работы…

— Да просто мне интересно, что ты задумала, и я не могу сосредоточиться на работе.

Чиновники и горничные, которые были рядом, дружно закивали. Некоторые из них кивали, не отрываясь от документов, и Сара вспомнила «кивающих собак», которых она видела в своей прошлой жизни.

— Я выгляжу так, будто замышляю что-то интересное?

— Именно так!

— Ну и ну!

Похоже, Сара хорошо вписалась в коллектив. Вернее, коллектив привык к Саре.

http://tl.rulate.ru/book/122038/5126527

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь