Готовый перевод [LN/WN] The Merchant’s Daughter Overpowers All with the Power of Money / Дочь купца: Непобедимая сила денег: Глава 4. Стратегическое отступление

Ужин обычно проходил в кругу семьи, поэтому Саре приходилось сидеть за одним столом с маркизом, дядей, тётей и кузенами. Другими словами, для Сары это была неприятная и тяжёлая трапеза. Аристократы часто посещали вечерние мероприятия, поэтому редко завтракали и обедали вместе.

Во время этого неловкого ужина маркиз обратился к Саре.

— Сара, я слышал, что ты хочешь поговорить со мной. Приходи в мой кабинет после ужина.

— Хорошо, дедушка.

Дядя и тётя тоже отреагировали на его слова.

— О, Сара, что ты хочешь попросить у отца?

— Если тебе нужны платья или украшения, ты можешь обратиться ко мне.

Похоже, им не понравилось, что Сара обратилась с просьбой напрямую к маркизу. Тётя говорила ласковым голосом, но её глаза были холодны. Она точно ничего не купит Саре, даже если та попросит.

— Я хочу жить в поместье. Я хочу своими глазами увидеть и почувствовать земли Гранчестеров, где провёл детство мой отец. Кроме того, я подумала, что вам, тётя, будет неудобно устраивать чаепития, пока в доме живёт такая невоспитанная простолюдинка, как я.

Артур в детстве был слабым, и до поступления в академию он жил в поместье с матерью, женой маркиза, и старшим братом Робертом. Отец часто рассказывал Саре о том времени. Правда, он скрывал, что он аристократ, и говорил так, будто был обычным деревенским мальчиком.

— О, не стоит беспокоиться об этом. Но, действительно, жизнь на природе в поместье может подойти тебе, Сара.

Тётя, увидев возможность избавиться от Сары, поспешила согласиться с ней. Её дочь Хлоя тоже поддержала мать: «Сельская жизнь как раз для Сары».

— Хм. Подробности обсудим после ужина.

После ужина, когда Сара шла в кабинет маркиза, её остановил Адам.

— Эй, простолюдинка. Думаешь, сможешь делать всё, что захочешь, если переедешь в поместье?

— Я так не думаю.

— Дядя не такой мягкий, как ты думаешь. Он всегда заставляет нас учиться. Он будет особенно строг с тобой.

Похоже, её второй дядя был любителем образования. Возможно, это было неприятно для кузенов, но для Сары, которая хотела учиться, это было как нельзя кстати.

— Спасибо за совет. Но сейчас меня зовёт дедушка, поэтому мне нужно идти. Мне неловко будет говорить ему, что я опоздала из-за того, что меня задержал Адам…

— Тц, иди уже.

Сара отмахнулась от Адама и направилась в кабинет маркиза.

— Дедушка, спасибо, что уделили мне время.

— Не стоит благодарности, но ты действительно хочешь переехать в поместье?

— Да. Я тоже потомок Гранчестеров, хоть и дальний, и я не могу оставаться такой, какая я есть. Я считаю, что мне нужно работать над собой, чтобы не доставлять неудобств вам и остальным.

— Какие взрослые речи. Я думал, тебе всего 8 лет.

Сара не очень хорошо знала этикет этого мира, но старалась быть вежливой, чтобы не рассердить маркиза, и, похоже, немного переборщила.

— Когда тебя воспитывают в купеческой семье, ты невольно учишься следить за своими словами.

— Это был скорее магазин, чем купеческая семья, если судить по его размерам.

— Мама всегда учила меня, что важно стремиться к большему.

Сара немного приукрасила правду, но не лгала. На самом деле её мать говорила: «Будь вежлива с клиентами» и «Давай откроем магазин побольше», но смысл был примерно тот же.

— Хм. Ну хорошо. Если ты хочешь работать над собой, тебе понадобится учитель.

— Да, если вы позволите. Прежде всего, я хочу получить образование и научиться манерам, чтобы не стыдиться быть членом семьи маркиза.

— Понятно. Тогда я найму тебе гувернантку.

— Благодарю вас, дедушка.

Маркиз легко согласился на её переезд в поместье. Наверное, он сам не знал, как обращаться с Сарой.

Сара немного волновалась, не зная, какой человек её дядя Роберт, который жил в поместье, но, похоже, ей удалось добиться спокойной жизни без издевательств и возможности учиться.

http://tl.rulate.ru/book/122038/5119441

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь