Готовый перевод Harry Potter / Already Home / Гарри Поттер / Уже дома: Том 1. Часть 8

«Ну, извини, что я не закончил этот дурацкий список!» крикнул Гарри в ответ.

«Замолчи!» прошипела тетя Петуния и повернулась, чтобы осторожно закрыть дверь спальни.

Гарри наблюдал за ней в недоумении.

Тетя Петуния пришла сюда с обезболивающим и консервированным супом, чего она никогда не делала в прошлом. Ее поведение было таким странным, и Гарри не мог не задаваться вопросом, почему. Тетя Петуния ни разу не проведала его после наказания. Она всегда пряталась в другой комнате, не имея возможности наблюдать за ним. Она никогда не хотела иметь ничего общего с наказаниями Гарри, никогда не останавливала их, всегда позволяя им случиться. Тетя Петуния ни разу не поинтересовалась, больно ли Гарри или он голоден. Ей было все равно, когда Гарри лежал на полу, как маленький ребенок, избитый и сломленный после жестокого наказания со стороны ее мужа. Почему же теперь, спустя столько лет? Почему тетя Петуния вдруг оказалась здесь? Гарри определенно не мог ей доверять.

Напряжение в комнате стало нарастать, и он с опаской наблюдал за тётей Петунией. Гарри проговорил хриплым голосом, горло саднило от рук дяди Вернона: «Вы никогда не делали этого раньше, почему вы здесь?»

Тетя Петуния осталась стоять у двери, собираясь с мыслями. «Я просто хотела убедиться, что он не причинил слишком много вреда», - пробормотала она. Казалось, она собиралась сказать что-то еще, но потом остановила себя.

«Ну, я жива, так что можешь чувствовать себя лучше и уходить».

«Заткнись, Поттер, я пытаюсь понять, как это сказать!»

Гарри закатил глаза, но больше ничего не сказал и просто сидел в неловком молчании. Его ребра так мучительно болели, а горло саднило. Он устал, ему хотелось снова заснуть. Он хотел, чтобы она ушла, чтобы ему не пришлось притворяться, что ему не больно. Неужели тетя Петуния вдруг прониклась к нему сочувствием? Поэтому она пришла сюда, чтобы проведать его? Какой бы ни была причина, Гарри не хотел ее слышать.

Тетя Петуния наконец громко вздохнула и сказала: «Послушай, Поттер, когда ты впервые осчастливил нас своим появлением на пороге много лет назад, ты должен понять, что я была молода и полна гнева. У меня было столько обиды на Лили и того мальчика, с которым она тусовалась. Никто не видел, какие странные вещи они вытворяли вместе, никто не видел, насколько плохой была Лили. Они были ослеплены, когда дело касалось ее, никто не видел, кроме меня. Я изо всех сил старался отстраниться от нее и ее мира, но все оказалось напрасным, как только появился ты, а когда я узнал о смерти твоей матери, я не позволил себе горевать. Я предпочел злиться. Пока не дошло до того, что я не мог смотреть на тебя, потому что ты каждый день напоминал мне о ней, и не только глазами, но и тем, как ты дерешься. Теперь я вижу, что эта борьба покидает тебя из-за того, что случилось с тобой в школе, и я не могу помочь тебе, не так, как Лили или даже твой отец, если бы они были живы».

«Я часто думаю, что бы сказала мне твоя мать, если бы узнала, как мы с Верноном тебя воспитывали. Я не удивлюсь, если она никогда не простит меня, и я смирилась с этим. Сейчас я ничего не могу с этим поделать, кроме, пожалуй, того, чтобы убедиться, что ты покинешь этот дом живой и получишь необходимую тебе помощь. Думаю, только так я смогу искупить свою вину перед ней».

Гарри не успел опомниться от признания тети Петунии, как гнев взял верх.

«Если ты пытаешься наладить отношения с моей матерью, то почему ты всегда позволяешь дяде Вернону бить меня? Почему ты просто отворачиваешься, когда из меня выбивают все дерьмо? Он, черт возьми, душил меня сегодня, а где были вы?!» крикнул Гарри, даже не пытаясь скрыть обиду, которую он испытывал из-за ее глупой речи.

«Пожалуйста, пойми, что я никогда не смогу быть таким же сильным, как Лили, чтобы остановить его, когда он так себя ведет! И это твоя вина! Ты всегда давила на него в детстве! Ты была противной маленькой тварью, из которой нужно было выбить всю магию! Ты заслужила все, что получила, и моя единственная задача - следить за тем, чтобы он не убил тебя ради своей выгоды! Я не могу допустить, чтобы моего мужа арестовали из-за тебя!»

Гарри уставился на нее. Он понимал. Он прекрасно понимал, что тетя Петуния никогда не заботилась и не сочувствовала ему, и она была не против того, чтобы ее муж избивал его. Она и ее семья всегда были на первом месте, а Гарри никогда не был частью этой семьи. Она была здесь не ради него, а ради себя, чтобы искупить вину перед сестрой, убедившись, что ее муж не убьет их нежеланного племянника! Это только доказывало Гарри, что он никогда не мог доверять взрослым, которые должны были заботиться о нем!

«Поттер, послушай, я написала...» начала говорить тетя Петуния. Она собиралась коснуться его плеча, чтобы успокоить, но Гарри***** вздрогнул. Он отпрянул от нее подальше.

«Не трогай меня! Я тебе уже говорил!» Гарри закричал, от этого движения его ребра внезапно затрещали, и на мгновение он не смог вздохнуть. Потрясенный интенсивностью происходящего, Гарри едва успел вовремя скрыть свою реакцию от тети Петунии.

«Ты можешь просто уйти, пожалуйста!» Гарри осторожно улегся в свою кровать и накрылся тонким одеялом, закрыв глаза и отгородившись от тети. В горле Гарри образовался комок, как будто ему хотелось заплакать, но он не позволил себе этого, только не при ней. Он не мог понять, почему его так расстроило то, в чём ему призналась тётя Петуния. В конце концов, Гарри должен был привыкнуть к тому, что в ее доме о нем не заботятся. Он не должен был ждать от неё ничего похожего на сочувствие или любовь, никогда.

Шаги тёти были последним, что услышал Гарри, прежде чем снова погрузиться в сон.

.

.

«Нет», - пробормотал Гарри во сне.

Сириус смеялся, он смеялся... И Беллатриса воспользовалась своим шансом...

http://tl.rulate.ru/book/122037/5119337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь