Готовый перевод American comics: Weaving the future, starting with the Ultimate Sky / Американские комиксы: Создаем будущее, начиная с Абсолютного неба: Глава 7

Щ.И.Т., здание Трискелион.

Ник Фьюри смотрел на экран, где из трещин выползали покрытые тьмой чудовища. Он нахмурился и произнёс строгим тоном:

– Коулсон, независимо от того, является ли видео на экране фрагментом будущего нашей вселенной, мы должны принять меры предосторожности. Далее я поручаю тебе отправиться в горы Адирондак.

Неудивительно, что Ник Фьюри говорил таким серьёзным тоном.

Ведь сила, которую демонстрировал этот загадочный персонаж, была поистине ужасающей.

Он не только обладал убийственной аурой, способной уничтожить всё на своём пути, но и мог вызывать бледные молнии из ниоткуда, покрывая небо над всем Нью-Йорком за считанные секунды.

А ведь площадь штата Нью-Йорк составляет 128 401 квадратный километр.

И он смог покрыть её за такое короткое время.

Не говоря уже о том, что этот загадочный персонаж обладал способностью воскрешать других монстров.

При мысли об этом страх в глазах Ника Фьюри становился всё более явным.

Тем не менее, он смог сохранить относительно спокойный тон, отдавая приказы, что свидетельствовало о его умении сдерживать внутренние эмоции.

– Хорошо, я отправляюсь сейчас, – зная о тревогах Ника Фьюри, Коулсон не стал задерживаться, чтобы продолжить просмотр видео. Он просто кивнул в ответ, развернулся и вышел из кабинета директора.

В итоге в офисе остался только Ник Фьюри, продолжавший смотреть видео на экране...

[Штат Нью-Йорк.

Место раскопок руин в горах Адирондак.

После вчерашней ночи, наполненной бурями и громом, горы встретили первые лучи утреннего солнца.

Однако место раскопок теперь выглядело совершенно иначе, чем вчера. Тишина скрывала невыразимые перемены.

Палатки, которые раньше аккуратно стояли вокруг руин, теперь были разбросаны в беспорядке, оставив после себя лишь порванный брезент и сломанные каркасы. Всё это лежало на обугленной земле, словно поле боя после сражения. Земля была покрыта глубокими трещинами, словно шрамами, молчаливо рассказывающими о ужасе прошлой ночи.

Кроме того, группа полицейских усердно искала улики, которые могли оставить преступники.

Но, к сожалению, они ничего не нашли.

Более того, чем глубже они копали, тем больше путаницы вызывали следы разрушений.

– Если это был удар молнии, то масштаб и сила разрушений слишком велики, – заметил один из полицейских.

– Она не только уничтожила все растения в радиусе нескольких километров, но и оставила бесчисленные трещины в земле вокруг руин. Разве молния способна на такое?

Мужчина в жёлто-сером плаще и чёрных солнцезащитных очках оглядел всё вокруг, нахмурился и спросил прокурора, стоявшего рядом:

– Как думаешь, возможно, что-то ещё взорвалось и вызвало такие разрушения?

– Невозможно, – покачал головой прокурор. – Я только что подтвердил с метеорологической службой: в этом районе не было зафиксировано землетрясений, вызванных взрывами.

Пока они разговаривали, Рэд уже добрался до места раскопок. Он присел под обугленным деревом и с любопытством наблюдал за происходящим у руин.

Его взгляд, словно прожектор, скользил по обломкам каменных колонн, которые когда-то поддерживали древнюю цивилизацию, по трещинам в земле, из которых поднимался дым, создавая тревожную атмосферу, и по полицейским, занятым поиском улик.

Но в тот момент, когда взгляд Рэда случайно упал на вход в руины, скрытый в огромной трещине, его сердце внезапно наполнилось необъяснимым чувством.

Он неосознанно отступил на несколько шагов назад и, чуть не поскользнувшись на склоне, едва удержал равновесие, крепко ухватившись за землю.

– Что... что это такое? – пробормотал он, снова глядя на вход в руины.

Он явно ощущал, что внутри руин его зовёт какая-то таинственная сила, подталкивая войти.

Хотя он не понимал, что это за сила, под влиянием любопытства и внутреннего зова Рэд всё же спустился по склону, пересёк ограждение и шаг за шагом приблизился ко входу в руины.

– Но чем больше мы исследуем, тем больше загадок открывается! – с другой стороны, у входа в руины прокурор продолжал разговор с мужчиной в очках и плаще. – Я занимаюсь горными спасательными операциями уже много лет, но впервые сталкиваюсь с таким случаем.

Услышав это, мужчина в очках нахмурился и уже собирался что-то спросить...

Но в этот момент он явно почувствовал странное движение за спиной, обернулся и увидел молодого человека лет двадцати с небольшим, который пытался прокрасться мимо него.

– Извините за опоздание. Сейчас вернусь к работе, – быстро сказал Рэд, поняв, что его заметили. Он сделал вид, что является сотрудником, бросил что-то невнятное и ускорил шаг, надеясь воспользоваться моментом, чтобы проникнуть в руины.

Однако его попытка провалилась. Мужчина в солнцезащитных очках среагировал мгновенно, протянул руку и схватил Рэда за рукав, затем резко потянул его к себе.

– Говори правду, кто ты такой и зачем находишься на месте преступления? – спросил он, пока на световом экране рядом появилась информация о его личности.

[Джонни Стоун, начальник полицейского управления штата Нью-Йорк.]

[Писать книги непросто~~~ Новая книга нуждается в поддержке~~~ Надеюсь, все смогут поддержать меня, проголосовав и оставив отзывы.~~~ Или оценить книгу автора~~~ Огромное спасибо~~~]

http://tl.rulate.ru/book/122018/5396361

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь