Готовый перевод Harry Potter / The Tribulation of the Blue Moon / Гарри Поттер / Трибуна голубой луны: Глава 2. Часть 1

Альфа-самец присоединился к своим подчиненным самцам, наевшись оленины, но как только он увидел, что Гарри не присоединяется, он зашипел, потащил его вниз за потрепанную рубашку и сунул ему в руки большой кусок мяса.

В животе заурчало, и Гарри принялся есть, сначала немного стесняясь, но голод быстро взял верх: он не ел с последнего полнолуния почти три недели, и был страшно голоден.

Один из бета-самцов попытался проверить его, попытавшись выхватить у него кусок мяса, но Гарри негромко зарычал на него, предупреждая его, и свернулся калачиком, чтобы другой самец не смог отнять у него еду. Он слышал, как самцы над ним весело смеялись над ним, но ему было все равно. Он был очень голоден. Он не собирался никому отдавать свою еду, раз уж она оказалась в его руках.

Альфа-самец бросил ему в руки еще один кусок мяса, когда он покончил с первым, и Гарри съел и его, огрызнувшись на другого самца, который пытался отнять у него еду, и негромко рыкнул.

Гарри не видел ничего плохого в том, чтобы есть пищу, которую давал ему альфа-самец, но, конечно, он не так долго был оборотнем, и то время, что он провел в качестве оборотня, он провел как одинокий волк, а не как волк стаи. Гарри видел, как альфа распределяет скудные запасы мяса между своей стаей, но на самом деле альфа-оборотень заявлял о своих намерениях по отношению к нему, и, принимая от него еду, Гарри соглашался с этими намерениями, что вызывало у альфы ухмылку, скрытую от Гарри, который наедался мяса до отвала.

Бета-самцы, девять особей, встали и потянулись после того, как съели все, что могли, потерлись щеками о подбородок альфы, а затем удалились, убежав в лес. Гарри пытался слушать их как можно дольше, но через несколько минут их смех затих, что свидетельствовало о том, что они ушли за пределы слышимости. Гарри был рад, он не хотел оставаться с ними, но альфа-самец все еще ел, а Гарри не сказали, что делать, поэтому он остался и сидел там, где его оставили, потирая свой теперь уже очень полный живот и гадая, когда будет следующий прием пищи.

«Тебе надо больше есть, ты же совсем без кожи и костей. Ты потеряешь наших щенков, если у тебя не будет достаточного веса, чтобы нести их». Альфа-самец сказал ему ворчливо.

Гарри заметно побледнел; он надеялся, что альфа-самец пошутил насчет его оплодотворения. Он должен был догадаться. Если то, что он услышал, было правдой, то у альфа-самца не было секса уже десять лет, и он не собирался упускать такую возможность, раз уж она оказалась прямо перед ним. От этой мысли его затошнило, и он слегка покачнулся. Альфа-самец раздраженно хмыкнул и снова потянул его вниз.

«Сядь, пока не упал. Бастарды сабмиссивы». Он зарычал и стал жадно вгрызаться зубами в его мясо.

Гарри уставился на землю, чувствуя себя очень незначительным и глупым. Ему это не нравилось, и он свернулся калачиком, все еще чувствуя усталость. Его волк достаточно расслабился, чтобы застать его врасплох, и он чувствовал, что, если бы ему позволили, он бы весь день только и делал, что ел и спал. Ему не дали работу, и он очень сомневался, что альфа-самец будет ждать от него, что он будет знать, что делать днем, не предупредив его об этом, - это было совершенно неразумно.

«Иди и спи на лугу». Альфа огрызнулся, резко пнув его ногой. «Там теплее».

Гарри ворчал и медленно полз к лугу, свернувшись калачиком в длинной Деревне Скрытой Травы и полевых цветах. Он не привык, чтобы ему указывали, что делать, после того как больше года делал то, что хотел, но это была небольшая цена за огромное чувство безопасности, которое он испытывал, будучи в стае, имея возможность спать, когда хотел, не боясь, что к нему подкрадутся и убьют во сне более крупные хищники или люди, когда он был в своей волчьей форме.

«Будешь продолжать в том же духе, и наш сезон размножения начнется на месяц раньше». Альфа мрачно усмехнулся.

Гарри почти беспечно отмахнулся от него пальцем, но в конце концов понял, что сделал, когда на него навалился тяжелый вес альфы, заставив его вздрогнуть и забиться в попытке отползти от него.

«Не двигайся». прорычал альфа. «Неужели ты думаешь, что я позволю тебе так себя вести на моей территории, после того как я позволил тебе есть мою еду и спать на моем личном лугу?»

Гарри вздрогнул, когда альфа-самец наклонился над ним и прижался мордой к повернутой щеке Гарри.

«Правда?!» громко потребовал он ему на ухо, и Гарри подпрыгнул.

«Это не было неуважением». Он быстро ответил, едва не впадая в истерику при мысли о том, что этот человек может с ним сделать.

«О? И как я должен был это воспринять?»

«Я даже не подумал, простите, я не бросал вам вызов и не проявлял неуважения, это не так! Я не знаю, что мне делать и чего не делать, пожалуйста».

«Покажи мне свой живот в качестве извинения». потребовал альфа.

Гарри извивался на спине и выгибал живот, чтобы показать его альфа-самцу. Он закрыл глаза, чтобы сдержать слезы, которые наворачивались на глаза при мысли о том, что его могут обидеть или избить в наказание.

Он почувствовал, как нос альфы провел по его животу, услышал, как тот вдыхает его запах, а затем мужчина захихикал.

«Ты хороший мальчик. Ты ведь никогда не был в стае, верно? От тебя исходит запах одинокого волка. У тебя неловкое поведение изолированного одинокого волка, которому никогда не приходилось общаться с другими оборотнями. Ты еще так молод, как же ты выжил в одиночку? Когда вас укусили?»

«Мне было пятнадцать, когда меня укусили». тихо сказал Гарри. «В декабре прошлого года».

«Последняя голубая луна, говорят, что волки, укушенные в голубую луну, становятся сильнее, но пока я не верю в эти байки. Тем не менее, вы все еще живы, значит, вы пережили тринадцать месяцев в одиночку, как?»

http://tl.rulate.ru/book/121999/5116827

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь