Готовый перевод Harry Potter / It Only Takes A Drop of Blood / Гарри Поттер / Нужна только капля крови: Глава 1. Часть 6

Она плотно обмотала манжету вокруг его бицепса. От нее отходила трубка с резиновым шариком на конце. Затем холодная рука стетоскопа уперлась ему в локоть. Другой рукой она взялась за резиновый шарик на манжете и сжала его. По мере того как она сжимала манжету, она расширялась и затягивалась. Вскоре давление стало болезненным. Не успел он высказать свою жалобу, как проклятая штука была отпущена и ткань расслабилась.

Медсестра не обращала на него внимания и пристально смотрела на циферблат на манжете. Наконец она сняла стетоскоп и манжету для измерения давления. Она записала несколько цифр на своем планшете, а затем вынула термометр изо рта Гарри. Ей пришлось наклонить его в воздух, и Гарри не смог определить показания, находясь в таком положении. Медсестра нахмурилась и записала еще одну цифру.

«Ладно, на сегодня все», - резко сказала она. «Доктор Ватсон скоро подойдет к вам». И она оставила его ждать доктора.

Гарри нервно постукивал ногой, и звук отдавался эхом. Комната была небольшой и очень скудной на цвета и жизнь. Доктор повесил одну картину, на которой была изображена женщина, тонущая в озере. Гарри проглотил комок в горле. Он раскраснелся и вспотел, его трясло от неуемной энергии. Одежда неприятно прилегала к коже, и он пристально смотрел на часы.

Наконец дверь со скрипом отворилась, и в комнату вошел лысый мужчина с темными глазами. На нем был белый халат, а в руках он держал прежний планшет. Гарри выпрямился и слабо улыбнулся, хотя его улыбка, наверное, больше походила на гримасу.

«Привет, Гарри!» поприветствовал доктор Ватсон. «Давненько мы не виделись. Ты очень вырос».

«Да, сэр», - ответил Гарри, пожимая ему руку. Он нерешительно добавил: «Мой работодатель, доктор Тейлор, велел мне прийти на осмотр».

«О?» Доктор Ватсон поднял бровь. «Ну что ж, давайте просто посмотрим, не так ли?» Он взял стетоскоп и кивнул на грудь Гарри. «Пожалуйста, снимите рубашку, Гарри».

Подросток стянул ее через голову, обдав прохладным воздухом голую грудь, и отложил в сторону. Брови Уотсона взлетели вверх, когда он увидел неприглядные синяки на руках Гарри. Тот пригнул голову и покраснел от стыда, но ждал, пока доктор закончит осмотр.

«Дыхание и сердце вроде бы в норме», - сказал Уотсон, делая запись в клипборде. Он повернулся к Гарри. «Ваше кровяное давление понижено, но все еще в пределах нормы. Температура, напротив, слегка повышена. По моим данным, средняя температура у вас 36,8 градуса, а у вас сейчас 37,5».

Гарри***** опустил взгляд на свои треники и закусил губу. Что это значит? На него упала тень, и он поднял голову, чтобы увидеть Уотсона прямо перед собой, его руки в перчатках тянулись к лицу Гарри.

Он чуть не подпрыгнул, но Уотсон осторожно положил руки на шею Гарри. «Я проверяю ваши железы, чтобы убедиться, не опухли ли они», - спокойно сказал он. Через мгновение он отступил назад: «Есть небольшая припухлость. Вы недавно болели? Чихание, боль в горле или кашель? Чувствовали ли вы усталость?»

Гарри покачал головой. «Я плохо спал, - признался Гарри, - но не чувствовал себя больным».

Уотсон кивнул, записав это. «А эти синяки. Как они у вас появились?» - спросил он, осторожно прикасаясь к ним.

«Я не знаю, сэр», - сказал Гарри. «Я не замечал их, пока доктор Тейлор не указал на них вчера. Накануне вечером их там не было».

«Они болят?» спросил Ватсон, нажимая на одну.

«Нет», - сказал Гарри, покачав головой.

Доктор умозрительно хмыкнул и сделал запись в своей карте. Он поднял глаза на Гарри. «Я попрошу медсестру взять кровь и проверить ее, Гарри», - сказал он, отложив клипборд в сторону. «Ты ведь сегодня ел?» Кивнув Гарри, он улыбнулся. «Хорошо. Если у вас нет вопросов, я просто попрошу кого-нибудь зайти через несколько минут».

Гарри покачал головой, все еще ошеломленный всей этой ситуацией.

«Хорошо», - сказал Уотсон. «Рад был повидаться с тобой, Гарри».

«Я тоже», - сказал подросток, когда доктор ушел.

Гарри подождал всего минуту или две, прежде чем пришла та же медсестра с небольшим подносом, покрытым синей марлей. На нем лежала длинная игла с прикрепленным к ней пластиковым наконечником и два стеклянных флакона. Еще у нее были длинная резиновая трубка, ватный тампон и коричневый флакон.

Гарри***** сглотнул, глядя на иглу, и почувствовал, что еще больше покраснел и вспотел, когда она обмотала резину вокруг его руки. Ватный тампон окунули во флакон, а затем медсестра протерла им локоть Гарри. Гарри прочистил горло и издал дрожащий вздох. Он чувствовал себя необъяснимо нервным и напуганным.

Гарри отвернулся как раз перед тем, как она воткнула иглу в его руку. Она больно ужалила его, и он почувствовал, как медсестра потянула его за руку. Резинка была снята, и вскоре она наполнила пробирки и вынула иглу. Она попросила Гарри приложить к ране ватный тампон и закрыть локоть.

Вскоре Гарри обмотали бинтом, а ампулы убрали. Он почувствовал, как его больные мышцы немного расслабились, и глубоко вздохнул. Медсестра тонко улыбнулась и ободряюще кивнула ему.

«Сходите в лабораторию на третьем этаже, чтобы получить результаты завтра», - сказала она.

Гарри кивнул и вышел за дверь, прошел по коридору и через дверь в комнату ожидания. Он дошел до лифта и вызвал его. Он ненавидел больницы.

Лифт звякнул, и из него вышел мальчик-подросток. Он был одет в поношенную, но чистую одежду, а шапка закрывала его дикие волосы и знаменитый шрам. Он шел с удрученным видом, как будто все беды мира лежали на его плечах. Вздох вырвался из его губ, когда он встал перед администратором.

«Мисс?» - тихо сказал он, чтобы привлечь ее внимание. «Я здесь по рекомендации доктора Ватсона».

Рыжеволосая женщина посмотрела на него поверх очков. «Да, и с кем вы встречаетесь?»

http://tl.rulate.ru/book/121989/5116462

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь