Готовый перевод Harry Potter / It Only Takes A Drop of Blood / Гарри Поттер / Нужна только капля крови: Глава 1. Часть 3

Автобус заскрипел и швырнул Гарри вперед. Он встряхнулся и огляделся: это была его остановка. Выйдя на трясущихся ногах, он кивнул водителю и зашагал к больнице, чувствуя тяжесть в ногах с каждым шагом. В голове у него был туман, и он попытался вынырнуть из оцепенения.

Повсюду ходили люди, сталкиваясь друг с другом и постоянно болтая. Это был приятный гул, который успокаивал Гарри. Он подошёл к больнице и уже собирался открыть дверь, как она автоматически открылась. Он остановился и на мгновение остолбенел, прежде чем вспомнил: он находится в мире Маглов, а двери могут открываться сами по себе.

Гарри в замешательстве покачал головой и прошел внутрь. Он действительно слишком долго находился в магическом мире.

Подросток поднялся на лифте на шестой этаж, наблюдая, как маглы входят и выходят из жужжащей конструкции. Когда лифт с грохотом открылся на его этаже, Гарри вышел из него и зашагал к кабинету Тейлора, поскрипывая кроссовками по чистому мрамору.

В отделении царила тишина и сильно пахло дезинфицирующими средствами. Каждый раз, входя в зал, Гарри вспоминал Больничное крыло Хогвартса. Здесь было так же бело и тихо.

Гарри вошел в кабинет Тейлора и поставил сумку в угол. Его не было на месте, вероятно, он принимал пациентов, поэтому он принялся за заполнение бумаг и наведение порядка. Бывший помощник Тейлора был уволен за два месяца до этого за отмывание денег. В результате большинство бумаг и предметов в офисе находились в беспорядке, и Гарри***** предстояло навести порядок.

Он не мог отделаться от мысли, что эта работа больше подходит Гермионе, чем ему. Гарри так и представлял себе, как она возится на кухне, словно миссис Уизли, перекладывает бумаги в коробки и с жадностью смотрит на книги, разбросанные по всему кабинету. Он представил, как Рон качает головой, глядя на её рвение, и избегает работы.

Гарри отчаянно захотелось поговорить с ними. Казалось, что он не видел их целую вечность, хотя прошло всего чуть больше недели. Он вздохнул и оглядел кабинет. Работы было много.

Он уже доставил и рассортировал внизу файлы пациентов. Теперь ему предстояло подготовить и доставить папки за прошлый год. Тейлор не был организован ни в малейшей степени. Он казался совершенно рассеянным.

Гарри поднял глаза, когда в кабинет вошел мужчина. Ему было около сорока, у него были темные светлые волосы и острые голубые глаза. Тейлор был высок и имел кривую оправу, которая упиралась в переносицу. Обычно аккуратные волосы были взъерошены, а в руках он держал папку.

«Здравствуйте, сэр, - тихо сказал Гарри, возвращаясь к своей работе. У него было такое чувство, будто МакГонагалл застала его спящим на уроке.

Тейлор хмыкнул и сел за свой стол. Он даже не поднял глаз, чтобы поприветствовать Гарри, сосредоточившись на бумагах перед собой. Карандаш был засунут за ухо, а перо покоилось в его пальцах.

Гарри нахмурил брови и попытался читать через плечо Тейлора, любопытство брало верх. Слова были очень длинными и сложными, поэтому он не смог разобрать точную проблему, но, похоже, лекарство пациента перестало действовать.

Тейлор в задумчивости постучал ручкой по столу, и Гарри обернулся, пытаясь сделать вид, что достает что-то из книжного шкафа. Он чувствовал затхлый запах книг: ими недавно не пользовались.

«Парень», - внезапно заговорил Тейлор, заставив Гарри подпрыгнуть. «Принеси мне « Детскую радиационную онкологию» Гальперина. Второе издание».

Гарри посмотрел на него и кивнул. Подбежав к книжным полкам, он просмотрел тексты, пока не нашел нужную книгу. Он достал ее и вложил в руку Тейлора. «Держите, сэр», - тихо сказал он.

Тейлор хмыкнул и начал листать текст. Гарри закатил глаза и вернулся к работе. Это было похоже на исследование с Гермионой.

Они работали в тишине, пока в комнате не раздался грохот желудка Гарри. Тейлор растерянно поднял глаза, но увидел, что подросток покраснел и пробормотал извинения. Мужчина покачал головой.

«Ерунда. Иди ешь», - любезно приказал он.

Гарри медленно кивнул. «Сэр... не хотите ли вы присоединиться ко мне?» - осторожно предложил он. Тейлор не выглядел так, будто хотел, чтобы его побеспокоили, но раз уж так вышло...

Тейлор посмотрел на подростка и на мгновение задумался. Он вздохнул и встал. «Ладно. Я все равно не могу разобраться в этом. Может, немного еды поможет», - рассуждал он вслух.

Гарри улыбнулся и взял свою сумку. Он уже собрал кое-что, так как его родственники не хотели тратить деньги на трапезную.

Тейлор и Гарри поднялись на лифте в трапезную для персонала - небольшое помещение, такое же белое, как и вся больница. Гарри принюхался к запаху горячих супов и сочных бутербродов. Он нехотя сел за стол и достал свой пакет с обедом. Тейлор предпочла купить томатный суп, хлеб и фрукты. Гарри сосредоточенно ел свой батон на ржаном хлебе, представляя, что вместо него ест пирог с патокой.

Доктор смотрел на худого подростка, сидящего перед ним, и старался не показаться подозрительным. В самом деле, какой подросток может съесть на обед только сэндвич? Когда Поттер откусил еще кусочек, он обратил внимание на круглый синяк на левой руке. Он выглядел свежим.

Тейлор отмахнулся от беспокойства. Он просто переборщил. С мальчиком все было в порядке. Вскоре он доел суп и встал, увидев, что мальчик тоже закончил.

«За работу», - объявил он, дождавшись, пока Поттер тоже встанет.

Гарри встал и кивнул Тейлору. Он был хорошим человеком, но не дружелюбным. Гарри решил, что до него дошли слухи о безумном и неизлечимо преступном мальчике Поттере; этого было бы достаточно, чтобы удержать любого от доброты.

Он передернул правым плечом, почувствовав тянущее ощущение в мышцах плеч и шеи. Слегка поморщившись, Гарри последовал за Тейлором в лифт и подождал, пока они поднимутся на шестой этаж.

http://tl.rulate.ru/book/121989/5116459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь