Готовый перевод Охотник в Игре Престолов / Охотник в Игре Престолов: Глава 6

Глава 6: Засада на пути в Белую Гавань

Решение отправиться в Белую Гавань было важным шагом для Эдварда и его команды. После долгих месяцев, проведённых в Хорнвуде, они наконец-то выходили за пределы этой небольшой деревни, чтобы увидеть нечто большее. Белая Гавань, один из крупнейших городов Севера, обещала новые возможности, но также и новые опасности.

Путь был не близким. До Белой Гавани предстояло добираться несколько дней через густые леса и холмы, разделяющие владения Мандерли. Эдвард заранее подготовился к путешествию: он снабдил свою команду всем необходимым — провиантом, оружием, а также лошадьми, которые позволили бы двигаться быстрее. Команда Эдварда теперь состояла из опытных охотников и следопытов, которые знали эти леса не хуже него. Они чувствовали себя уверенно, зная, что могут противостоять любой угрозе, которая могла встретиться на их пути.

Первый день пути прошёл спокойно. Команда двигалась вдоль реки Белый Нож, а затем свернула вглубь леса, следуя по тропам, известным только местным жителям. Эдвард был начеку, осознавая, что не все в этих краях радушно встретят отряд, идущий в Белую Гавань. Разбойники и прочие неприятности в Севере всегда были обычным явлением.

На второй день пути обстановка изменилась. Эдвард заметил признаки того, что за ними наблюдают. Лес, который всегда казался ему спокойным, стал источником лёгкого напряжения. Ловушки, которые его команда обнаруживала по пути, были слишком искусно установлены, чтобы быть делом случая. Эдвард уже знал, что их ждали, и это не была случайная встреча.

— Кто-то хочет устроить нам засаду, — сказал он своим людям вечером, когда они остановились на привал. — Я видел следы в лесу. Они нас ждут, но не знают, что мы их уже заметили.

Его команда кивнула, каждый из них был готов к бою. Они не раз уже сталкивались с опасностями, и у них было полное доверие к Эдварду.

На третий день они добрались до узкой части леса, которая тянулась вдоль скалистого холма. Это место идеально подходило для засады, и Эдвард был уверен, что именно здесь их будут ждать. Команда двигалась тихо, не оставляя следов, но напряжение нарастало.

И как только они приблизились к узкому проходу между скалами, началась атака.

Раздались свистящие звуки стрел, и Эдвард, используя свои обострённые рефлексы, бросился в укрытие за деревом. Его команда быстро последовала его примеру. Разбойники выскочили из укрытий по обеим сторонам ущелья, пытаясь окружить их.

— Держаться вместе! — скомандовал Эдвард, оценивая ситуацию.

Союз разбойников, с которыми они столкнулись, оказался хорошо организован. Это были не просто мелкие бандиты, а хорошо вооружённые люди, привыкшие к таким атакам. Они насчитывали около двух десятков, и их целью, очевидно, был отряд Эдварда. Но у разбойников не было той сплочённости и подготовки, что была у команды Эдварда.

— Вперёд! — крикнул Эдвард, когда его люди выскочили из укрытий и бросились в бой.

Бой был яростным. Эдвард двигался быстро и точно, его меч был продолжением его руки, разрезая воздух и поражая цели. Благодаря его тренировкам и знаниям из прошлой жизни, его тело двигалось с невероятной точностью, и он без особого труда справлялся с нападающими.

Но главная сила его команды заключалась не только в их подготовке. За время, проведённое с Эдвардом, они стали не просто охотниками — они стали настоящими бойцами. Каждый член команды знал своё место в бою, каждый доверял друг другу. Они не позволили разбойникам окружить себя, удерживая линию и координируя действия.

Разбойники начали отступать. Они не ожидали такого отпора и явно недооценили навыки команды Эдварда. Вскоре стало очевидно, что их план провалился. Те, кто не был убит в бою, попытались скрыться в лесу.

Но Эдвард не собирался оставлять их просто так.

— За ними! — приказал он, и его команда ринулась в погоню.

Несколько часов спустя всё было кончено. Те, кто устроил засаду, были либо мертвы, либо схвачены. Эдвард лично допросил одного из выживших, который раскрыл ему, что союз разбойников был создан не случайно. Они объединились, услышав о его команде и их пути в Белую Гавань, и видели в них угрозу. Лидером этих бандитов был некий человек по имени Гарт, который давно терроризировал эти земли.

— Мы должны были убить тебя, прежде чем ты доберёшься до Белой Гавани, — с презрением сказал пленённый разбойник.

Эдвард смотрел на него холодно. Он понимал, что его слава начала привлекать не только положительное внимание, но и врагов. В этом мире не каждый рад успехам другого. Но теперь Эдвард знал, что нужно быть ещё более осторожным.

— Гарт заплатит за это, — тихо произнёс Эдвард, прежде чем дать приказ отпустить пленника.

После короткого отдыха команда продолжила путь. Засада их задержала, но не остановила. Белая Гавань ждала их впереди, и Эдвард понимал, что это только начало испытаний. Но теперь он знал: его команда готова ко всему, что может случиться на их пути. Они доказали свою стойкость и умение работать вместе, и Эдвард чувствовал, что с такими людьми он сможет выжить в любом бою.

Когда они наконец увидели белые стены Белой Гавани, Эдвард знал, что здесь их ждёт не только награда за проделанную работу, но и новые вызовы.

http://tl.rulate.ru/book/121711/5093786

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь