Готовый перевод Batman: The Battle with the Inevitable / Бэтмен: Битва с неизбежным: Глава 65: Ты мне не нужен

Глава 65: Ты мне не нужен

 Брюс стоял будто вкопанный напротив монитора, на котором были выведены результаты анализа трупа на хирургическом столе.

— Как такое возможно?

 Результаты говорили об укоренении в мозге человека паразита растительного типа. Что превращала его чуть больше чем в управляемую куклу, сохранившею лишь часть былого рассудка. Однако как показала практика, человек не только терял свободную волю, но и постепенно умирал.

— Отвратительно. — произнесла Талия глядя на набухшие зелёные вены на лице и зеленоватый оттенок кожи.

 Что вводило Уэйна во фрустрацию, так это непонимание, кто за этим может стоять. Два возможных кандидата ещё не проявляли достаточных активностей, чтобы добиться подобного.

 Опять всё шло вразрез с комиксами, но в чём была причина? Одно лишь Брюс знал наверняка, он должен будет поскорее выяснить, кто за этим стоит.

**Полицейский участок**

— Мисс Шэрон Дэррис — это ваше настоящее имя?

— Да, офицер. Можете проверить мои документы на подлинность, если существуют сомнения.

 Пока детектив Хикс вёл допрос подозреваемой, лейтенант Гордон тщательно вглядывался в профиль девушки, некогда проходившей у него по давнему делу.

— Мы уже проверили. И выяснили, что раньше вас звали Сильвия Синклер, ведь так? Разве ваше прошлое имя было не красивее?

— Да, возможно, даже слишком.

— То есть это никак не связано с подозрением вашего причастия к банде — "Кукушкино гнездо"?

 Давно уничтоженная банда была главным подозреваемым в деле об убийстве отца девушки, сидевшей в кабинете для допросов. В ходе расследования были выяснены наклонности мужчины, что лишь сильнее указывало на членов " Кукушкиного гнезда", обожающих устраивать месть их мучителям.

— Господи, это было почти пятнадцать лет назад! И ещё тогда ваш детектив не нашёл никаких доказательств.

 Находившийся по другую сторону стёкла, лейтенант Гордон почувствовал личный укор из-за слов подозреваемой. Ведь это он был тем детективом пятнадцать лет назад занимавшимся делом о детской банде.

— Да и какую вообще это имеет связь?

— Помимо тенденции детей состоявших в бандах и во взрослой жизни продолжать заниматься незаконной деятельностью? Для начала...

 Дальше в течении двух часов детектив Хикс задавал вопросы, часто повторяя их, но перефразируя, пытался подловить и подливал масло в огонь, строя теорию о причастности убитого в магазине к насилию над ней в детстве. Однако Шэрон оставалась непреклонной и сохраняла спокойствие, что лишь сильнее наводило на неё подозрения.

— Следовательно, убежав из дома, вы жили в метрополитене вместе с другими бездомными?

— Опять про это?.. Да что ж такое? Послушайте, я такая же бывшая участница "Кукушкиного гнезда", как Освальд Кобблпот или Брюс Уэйн. Понимаете всю несуразицу картины?

 Сильвия приподняла бровь и улыбнулась медленно оседая на стуле, пока пар от внеочередной чашки кофе согревал её лицо.

**Башня Уэйна**

 Как часто это бывает, день Брюс проводил за работой в Уэйн-инк, в частности занимаясь документацией, проверяя отчёты, производя собственные выкладки о рентабельности той или иной идеи, или направления, за которыми стоял лично он. Скучная и непростая рутина, которая требовала столь же умственных усилий, сколь и работа Бэтмена.

— Мистер Уэйн, вас желает видеть один из акционеров.

 "По всей видимости, кто-то мелкий?" — не только Брюс оказывал помощь Бэтмэну, но и благодаря гаджетам последнего у Уэйна получалось тщательно следить и контролировать ситуацию в компании.

— Пускай войдёт.

 Ответив секретарше по интеркому, брюнет пригладил слегка взъерошенные волосы, поправил галстук и надел пиджак, зная, что до того, как гость прибудет, он успеет его даже застегнуть.

*Тук-Тук*

 Посетитель оказался не бесцеремонным, что само по себе служило хорошим знаком. Брюс вернулся за стол, мимолетно проверил, как выглядит в небольшом зеркальце, прежде чем пригласить его войти.

— Можете войти.

 Попутно ударяя стопкой бумаги по столу, Уэйн наконец изъявил желание впустить человека снаружи. Дверь начала медленно открываться, а гость продолжал хранить молчание.

— Альфред?

— Здравствуйте, Мастер Брюс.

 Так перед Брюсом предстал человек из прошлого, с которым он разорвал все контакты годами ранее. Его сердце застучало с тревогой, гораздо сильнее чем при битве с полубогом.

— Что ты здесь забыл?

 Холодный тон, больно ударил по бывшему дворецкому. И будто того было мало Брюс вернулся к документам, напрочь отгораживаясь от него.

— Я просто хотел узнать, как вы поживаете?

— В интернете полно информации о моей жизни.

 Они вели беседу через весь широкий, как и полагается лицу компании, офис. Альфред стоял у двери, в то время как Брюс сидел за столом напротив широкого, размером со стену, окна.

— Вы справляетесь со всем?

— Думаю об этом, также можно узнать в сети.

*Пик*

— Мисс Рейкет, что там касается проекта Уэйн-энерго? У меня на руках два отчёта полностью противоречащих друг другу.

— Хорошо мистер Уэйн, я постараюсь разобраться.

 Отвлёкшись на дела, Брюс мимоходом, возвращаясь к бумагам, бросил недовольный взгляд на Ала.

— Всё на этом?

— После недавнего нападения, я в порядке.

 Тревожные мысли, к удивлению Альфреда, отошли далеко в сторону, как только он услышал голос Брюса, даже несмотря на то, что тот говорил. Более того, Ал был счастлив от одной лишь беседы настолько сильно, что готов был расплакаться и всеми силами хотел её продолжить.

— А мне есть дело?

 Однако сам Уэйн имел иной приоритет, нежели чувства старого британца. Меньшее же значения для него являлись собственные чувства, которые он всеми силами желал подавить.

— Б-Брюс...

— Для вас, господин Пенниуорт, я мистер Уэйн. Если у вас нет ко мне важных дел, то могли бы мы закончить? У меня и без вас полно работы.

 Земля вмиг начала уходить из-под ног у бывшего дворецкого, хоть и не склонного, но всё равно тешащего себя пустыми надеждами, что сможет вернуть былое, построив его заново. Всем своим сердцем он желал познакомить Брюса с Хеленой и Джейсоном, желал чтобы они стали семьёй.

— Но тогда, той ночью вам было не всё равно!

 Однако некоторые желания, сколь глупыми они не были, слишком приятны, чтобы от них можно было так легко отказаться. Так и Альфред нашёл в себе волю, чтобы надавить на собеседника, наконец заставить того показать истинные эмоции.

— Мистер Пенниуорт, на ваше утверждение в духе девушек с которыми я проводил лишь одну ночь, я отвечу то же, что и им — перестаньте строить иллюзии насчёт других и начните жить своей жизнью.

 Однако стена, которую выстроил Уэйн было не так легко пробить и единственное, чего дождался бывший друг это полный тоски взгляд, сопряжённый с лёгким налётом гнева.

— Мистер Пенниуорт, я теряю терпение, если у вас нет ко мне важных дел, то прошу покинуть мой кабинет, пока мне не пришлось вызвать охрану.

— Прошу перестаньте говорить то, о чём после пожалеете. И да у меня есть к вам дело...

 Слова сказанные Альфредом вначале не были угрозой, а лишь заботой. А по поводу второй части, то одной из причин по которой он пришёл было давнее обещание, выполнить которое пришло время.

— И что это за конверт?

— К-когда ты, Брюс, только появился на свет... Твой отец написал письмо...

 Упоминание отца и пришедшие без приглашения воспоминание о матери, наконец достучались до бизнесмена в кресле, заставив на секунду застыть и выронить ручку.

— Как и вы, он был человеком желающим делать всё правильно, но, как и с вами... Реальный мир не всегда позволял ему увидеть верную дорогу.

 Впервые Альфред сошёл с места до этого момента удерживающего его будто бетон, и подошёл к столу, чтобы оставить на нём запечатанный конверт.

— Я не знаю, что написал ваш отец, но, как и в вас... Я хочу верить и в него... — грустно улыбнувшись и устало опустив брови, Ал сделал шаг назад. — Прощайте Мастер Брюс, я буду ждать нашей следующей встречи... Сколько бы не пришлось.

 Переполненный чувствами нещадно переворачивающими всё внутри, Брюсу не хватило сил даже поднять голову, чтобы проводить верного друга, тихо покинувшего офис.

 Некоторое время Уэйн смотрел на письмо будто заворожённый, почти не моргая и не решаясь шелохнуться. Наконец приняв решение, он сжал конверт в руке и бросил его в верхний ящик стола, не желая подрывать свои эмоции ещё сильнее.

*Тук-тук*

— Мистер Уэйн можно войти? Мистер Уэйн?..

**Восемнадцатью годами ранее**

 Под шелест дрожащей под натиском ветра травы, содрогания листьев, пение не улетевших птиц и всплески лягушек выныривавших из воды, немолодой худощавый мужчина, помогал ребёнку с удочкой.

— Так и этот блёск крепиться сюда... Видите, Мастер Брюс всё не так сложно, как могло показаться на первый взгляд.

— "Блёск"? Мне казалось это называлось блесной.

— Просто в Англии так говорят...

— Правда?

— Нет...

— Кхм-ха-ха...

— Ха-ха-ха... — смех дворецкого вышел несколько фальшивым и преднамеренным.

 Сколько бы памяти не лежало тяжёлым грузом на ребёнке и сколь взрослым тот себя не считал, ему требовалась та же любовь, что и другим детям.

— Спасибо Ал.

 Для Брюса не было тайной почему они сегодня рыбачат на озере. Альфред же хорошо знал молодого господина и считался с его умом, поэтому даже не пытался врать.

— Вы не должны сердиться, просто иногда быть взрослым очень тяжело. — произнёс мужчина, закинув удочку.

— Понимаю... — ответив, Брюс легко повторил за ним.

— Не сомневаюсь. И помните, это происходит не из-за вас...

 На этот раз мальчик не решался дать быстрый ответ, ведь искренне считал именно себя виноватым в скандалах между родителями.

— Просто ваш отец очень горд вашим умом, а мать хочет для вас больше ярких, детских воспоминаний...

 Учёба в которой Брюс, в том числе и по своей воли, тонул буквально с головой, лишенный возможности в силу возраста развивать тело, была камнем преткновения в общении между родителями. Но что мог поделать Брюс? Притвориться обычным ребёнком своих лет? Забыть о знаниях из прошлого мира? Делать вид, что всё со всеми будет хорошо? Вне зависимости от возраста, груз был слишком тяжким, чтобы выбрать один из трёх вариантов.

— Но их объединяет кое-что общее. — зная, что главное в таких ситуациях это разговорить собеседника, Альфред специально подвёл мальчика к вопросу.

— ...И что же?

— Тревога. Они оба беспокоятся о вашем будущем. Хоть и каждый по своему.

— Ха... Я тоже... Беспокоюсь о своём будущем... — искренние и пропитанные болью слова сами сорвались с уст Брюса, ощутившего сожаление как только они были произнесены вслух.

— И почему же? Я же всегда буду с вами, всегда приду к вам на помощь. — Альфред аккуратно приподнял удочку Брюса, выравнивая упавший на бок поплавок. — И даже если вы скажите, что вы больше во мне не нуждаетесь, я всё равно буду на вашей стороне.

— Мвмм-мхмм-хаа... — слова дворецкого ударили в самое сердце, заставив Брюса опустить голову стыдливо скрывая залитые слезами глаза.

 Ещё около пяти минут, Альфред стоял рядом с ребёнком нежно поглаживая того по спине, молча находясь рядом и делая единственное, что было в его силах, чтобы помочь Брюсу успокоиться. В тот день им так и не удалось поймать ни одной рыбы, поэтому они дали обещание однажды вернуться и ещё раз порыбачить вместе.

http://tl.rulate.ru/book/12171/532576

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь