Готовый перевод Grow Young with Me / Гарри Поттер: Расти молодым вместе со мной: Глава 17

В воскресенье утром Гарри проснулся с тем же чувством пустоты, что и в предыдущие выходные. Несмотря на явное нежелание Лили снова провести ночь вдали от него, ему удалось убедить ее утешительными словами и твердым обещанием, что он увидит ее на следующий день. Это была его собственная вина, так что он не мог жаловаться. Но это не помешало скуке подкрасться к нему, когда он сидел тем утром, ел хлопья и в оцепенении смотрел новости Магл.

Боже, как он ненавидел новости.

Он громко вздохнул и откинул голову на спинку дивана. «С тем же успехом», - пробормотал он про себя, выключая телевизор и выходя из дома. Он спустился по улице от кафе и прошел остаток пути пешком.

Войдя в магазин, он на мгновение остановился у двери, прислонившись к стене и засунув руки в карманы.

«Ты выглядишь как гад», - сказала Эбби, подойдя к нему.

«Просто решаю, куда сесть», - ответил он.

Она приподняла бровь. «Ты шутишь?» - спросила она, скрестив руки на груди. «Потому что я никогда не могу быть уверенным».

«Сегодня воскресенье», - сказал Гарри. «Я просто предположил, что должен сидеть в другом месте».

Эбби слабо улыбнулась, а затем разразилась хохотом. «Ну, я могу заинтересовать вас экскурсией?» - сказала она. «Я знаю, насколько сложным может быть это решение, но со временем, думаю, мы сможем предоставить вам именно тот стол, который поможет вам раскрыть свой потенциал».

«Ты странная», - сказал он, проталкиваясь мимо нее, чтобы сесть за ближайший к двери столик.

Она вытерла притворные слезы с глаз. «Вау, это... это действительно много значит, спасибо».

Он откинулся назад и скрестил ноги, глядя на нее с расчетливым выражением лица. «Сегодня ты больше похожа на Эбби», - сказал он.

Она тяжело вздохнула. «Да, ну... время идет независимо от того, счастлив ты или печален. Лучше быть счастливым, верно?»

Гарри медленно кивнул, обдумывая сказанное.

«И вообще, Крабовое Яблоко уволило бы меня, если бы я не взял себя в руки в ближайшее время».

«Крабовое яблоко?» - спросил он.

«Моя начальница, миссис Эпплтон», - сказала она.

«Конечно».

На мгновение между ними повисло неловкое молчание.

«Эм... вам нужно меню?» сказала Эбби.

«У вас есть такие?»

Она нахмурилась. «Не все клиенты заказывают одно и то же каждый день, Гарри».

Он посмотрел на нее. «ДА, это была шутка».

«О... точно», - сказала она с улыбкой. «Ну, тогда я просто возьму одну».

«Эбби», - позвал он, прежде чем она успела отвернуться.

«Да?»

Гарри сел на стул чуть прямее и посмотрел на нее серьезным взглядом. «Я знаю, что ты в порядке», - сказал он. «Но на всякий случай, если ты действительно хорошая актриса... предложение остается в силе. Я не могу обещать, что помогу вам чем-нибудь, но, думаю, попробовать стоит».

Казалось, она крепко задумалась над его словами.

«Но почему?» - спросила она наконец, на ее лице было написано замешательство.

Гарри с изумлением фыркнул. «Я понятия не имею».

Эбби открыла рот, чтобы заговорить, но остановилась и покачала головой. Она снова слегка приоткрыла его, но потом снова закрыла.

«Просто выплюнь это», - сказал он.

Она опустила взгляд на свои пальцы, как будто внимательно их изучая. «Я ухожу с работы в обеденный перерыв. Иногда я люблю посидеть на скамейках с видом на Темзу. Это, знаете ли, расслабляет. Особенно если удается найти тихое место», - сказала она, по-прежнему не глядя на него. «Может быть... может быть, ты присоединишься ко мне».

«Хорошо», - сказал он.

Она удивленно вскинула голову. «Что ты имеешь в виду?»

«К сожалению».

Эбби покачала головой, и с ее губ сорвалась усмешка. «И он утверждает, что это я странная».


Было 11:55. Она была уверена, что он не придет. С какой стати? Зачем кому-то, кто едва знает ее, заботиться о ней настолько, чтобы захотеть выслушать? Это была нелепая мысль, даже для нее самой.

Но неужели они действительно были такими незнакомцами? Бывали моменты, когда ей казалось, что она знает его годами, а не месяцами. Конечно, он был немногословен, но от него исходило присутствие, которое не могло не успокаивать.

Он был странным, да. Но, пожалуй, еще более странной была она. Он был тихим, но она компенсировала это громкостью. Больше всего он был честен. Иногда жестоко. И, возможно, именно эта честность, как ничто другое, успокаивала ее.

Звонок в дверь раздался в 11:59.

А вот и он. Одетый в джинсы, кроссовки и черную футболку, он совсем не походил на того человека, на которого она пролила кофе почти три месяца назад.

Его пронзительные зеленые глаза встретились с ее глазами, и она улыбнулась ему, пытаясь без слов передать, как много для нее значит его появление.

Вытерев последний столик, она сняла фартук и повесила его за стойку.

«Я что, ужасный человек, раз думала, что ты не придешь?» - спросила она, когда они оба вышли за дверь.

Он, казалось, на мгновение задумался. «Нет».

«Хорошо», - сказала она с ухмылкой. «Ну, как ты, наверное, знаешь, идти не так уж далеко. Вы предпочитаете неловкую тишину, комфортную тишину или тяжелую тишину?»

«Тяжелое звучит интригующе», - сказал он.

«О, это так, поверьте мне», - сказала она. «Мы начнем... сейчас».

Они прошли несколько улиц до Темзы в тяжелом молчании, нарушаемом лишь звуками машин и прохожих. Когда они наконец дошли до реки, Эбби выбрала скамейку вдали от шума и суеты главной дороги.

«Тебе понравилось?» - спросила она, вытянув перед собой ноги.

«Безмерно», - ответил Гарри.

Эбби тихонько захихикала, повернувшись лицом к реке. «Хочешь узнать секрет?» - сказала она, поигрывая своим ожерельем. «Ты сказал мне, что если я захочу поговорить, ты меня выслушаешь. Но дело в том, что... Я не знаю, хочу ли я этого. Я даже не знаю, с чего начать».

Ее слова были встречены молчанием.

«И сейчас ты, наверное, думаешь: «Зачем эта сумасшедшая потащила меня с собой, если не для того, чтобы рассказать мне о своих жизненных проблемах, а я притворяюсь, что мне все равно?

«Забавно... ты взял слова прямо у меня изо рта», - сказал Гарри.

«Но в этом-то все и дело, не так ли?» - продолжала она, не обращая на него внимания. «Ты притворяешься, что тебе не все равно, или, может быть, тебе действительно не все равно, а может быть, и нет. В любом случае, это не имеет значения. Потому что теперь ты здесь. И это значит для меня больше, чем ты можешь себе представить».

Она повернулась к нему лицом, наморщив лоб в раздумье. «Может быть, я не хочу говорить, Гарри. Может, я просто... Я просто хочу, чтобы кто-нибудь посидел со мной на этой скамейке и посмотрел на воду», - сказала она.

Гарри посмотрел ей в глаза, и все следы сарказма исчезли.

«Может быть, я хочу того же самого», - сказал он голосом, который был настолько чистым, что ей показалось, будто она вторгается в его личную жизнь, только чтобы услышать это.

http://tl.rulate.ru/book/121531/5094953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь