Готовый перевод Grow Young with Me / Гарри Поттер: Расти молодым вместе со мной: Глава 7

«Так, еще один круг!» сказала Трейси со своего места в центре трассы.

Гарри закатил глаза, подойдя к ней. «Ты же знаешь, что должна делать упражнения вместе с ними», - сказал он, забирая у нее из рук планшет и проверяя его.

«Тогда кто будет исправлять их форму?» - сказала она и постучала пальцем по его лбу. «Тебе нужно думать как Слизерин, Поттер».

«Спасибо, я пройду», - сказал он, отмахнувшись от ее руки.

Он наблюдал за тем, как ученики направляются к ним двоим, готовые начать свое занятие на сегодня. Некоторые из них, казалось, радовались его присутствию, ведь день, проведенный с одним только Мракоборцем Дэвисом, всегда заканчивался тем, что хотя бы один человек плакал.

Гарри провел их через обычные тренировки, проверяя каждую деталь их Волшебных палочек и работу ног. Затем он выстроил их в шеренгу и попросил Дэвис начать атаку.

Она отнюдь не была милосердной на своих тренировках. Гарри не раз приходилось просить ее немного отступить, чтобы никто не пострадал без необходимости. Но она лишь озорно улыбалась и говорила, что настоящий противник не отступит.

«Стоп», - позвал Гарри, подавая знак Трейси остановиться. «Лора, не забывай о своей работе ногами».

Он подошел к девушке спереди и наклонился, чтобы взять ее за заднюю ногу. «Я наложу на нее липкие чары», - сказал он ей. «Ты должна держать его на месте».

Девушка посмотрела на него снизу вверх, ее глаза слегка расширились, а щеки раскраснелись.

Ему показалось, что в конце очереди кто-то хихикнул, но он проигнорировал это и снова встал.

«Ты хочешь поделиться чем-то с остальными, Роуленд?» крикнула Трейси, приподняв бровь.

Девушка быстро покачала головой, пытаясь снова влиться в толпу.

«Что такое?» сказал Гарри, пробираясь обратно к Дэвис.

Она лишь закатила на него глаза. «Ничего, Поттер. Просто начни их снова».

Следующие два часа стажеры проходили через изнурительные тренировки и упражнения, как физические, так и магические. Закончилось все, как всегда, дуэлью. Победитель получал привилегию пробежать в конце дня на один круг меньше, чем остальные. Хотя, как утверждала Трейси, это было скорее наказанием, чем привилегией. Правда, никто с этим не согласился.

«Ты слишком мягок с ними», - сказала она Гарри, когда они направились в раздевалку, чтобы переодеться.

«Кто-то должен уравновешивать тебя», - ответил он. «Да и вообще, какой я «мягкий»? Я работаю с ними так же усердно, как и ты».

«Это весьма спорно», - снисходительно сказала она.

«Ну, видимо, мои методы оказались успешными», - сказал он, жестом указывая на нее.

Трейси фыркнула. «Я тебя умоляю, ты тогда был всего лишь маленьким помощником учителя. Вряд ли вы можете приписывать себе мои заслуги», - сказала она.

«Я не собираюсь удостаивать это ответом», - сказал Гарри, повернулся и направился в мужскую раздевалку.

«Эй, Поттер!» - внезапно окликнула она, словно что-то вспомнив.

«Что?» - ответил он.

«Тебе лучше присматривать за Роуландом и Сэмюэлсом, да? Я уверена, что они на тебя запали», - сказала она с насмешкой в голосе.

«Ты сумасшедшая», - сказал он через плечо.

Трейси разразилась хохотом, проходя в другой конец большого спортивного зала.


«Но как вам удается сделать ее такой идеальной?»

Эбби осторожно взяла в руки длинную косу девочки и рассмотрела ее, словно через увеличительное стекло.

«Часы и часы практики», - ответила Лиза, девочка-подросток, которая, как выяснила Эбби, прогуливала уроки, чтобы не получить приз за идеальную посещаемость.

«Я бы никогда не смогла сделать такое со своими волосами», - нахмурившись, сказала Эбби. «Они ведь недостаточно длинные, правда?»

Лиза расчетливо посмотрела на Эбби, вглядываясь в прямые каштановые волосы, спадающие до плеч. «Нет», - заключила она. «Пока это невозможно. Но знаешь, я думаю, что длина тебе идет. У вас более овальное лицо, поэтому она хорошо его дополняет. Я могла бы посоветовать вам сделать более выраженные слои, чтобы получился эффект ветра, понимаете, о чем я?»

Эбби быстро записала все это в блокнот. Краем глаза она заметила, что к ним приближается ее босс, и резко выпрямилась, прочистив горло. «Не хотите ли и вы кусочек торта?» - громко сказала она.

«Вы можете назвать пирожные для меня еще раз?» невинно спросила Лиза.

Будь она здорова, подумала Эбби. Я всегда знала, что хочу иметь младшую сестру.

Она подмигнула девочке и отошла, чтобы получить свой заказ.

Эбби подняла глаза, когда прозвенел звонок. Это был Гарри, во всей своей мрачности и обреченности, прибывший точно в то же время, что и всегда. Она заметила, что он выглядит более изможденным, чем обычно, и на мгновение задумалась, все ли с ним в порядке.

«Вот и ты. Прекрасный шоколадный коктейль с кусочком лучшего пирога с ревенем, который вы когда-либо ели в своей жизни», - сказала она, положив заказ на стол Лизы.

Девушка лучезарно улыбнулась и поблагодарила ее.

Затем Эбби вернулась к стойке и направилась к столику Гарри.

«Наслаждайтесь, - сказала она, ставя перед ним кружку.

Он посмотрел на нее, приподняв бровь. «Я настолько предсказуем?»

Абсурдность заявления в сочетании с его прямым лицом вызвали у Эбби небольшой смешок.

«Простите», - сказала она. «Я схожу с ума или вы просто пошутили?»

Он отвернулся от нее, что только заставило ее улыбнуться еще шире.

«Ну же, просто признай это», - сказала она, толкнув его в плечо. «Признай, что ты пошутил. Давай».

Он осторожно взял ее за палец и отдернул его. «Ты действительно самый несносный человек, которого я когда-либо встречал. И поверь мне, это о многом говорит».

Эбби прижала руку к сердцу. «Я приму это как комплимент», - сказала она.

«Воспринимайте это как комплимент», - сказал он, открыл газету и исчез за ней.

Она смотрела ему вслед, думая о том, что хотела бы хоть раз увидеть его улыбку.

Ей потребовался месяц, чтобы узнать его имя. Что такое еще один месяц?

http://tl.rulate.ru/book/121531/5080410

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь