Готовый перевод DXD : King of fairies / DXD : Король фей: Глава 7

Кайто на мгновение замешкался, услышав неожиданный и глубокомысленный вопрос Юмы, его глаза искали в ее взгляде какую-нибудь шутку или метафору, которую он мог пропустить.

Он нервно рассмеялся, пытаясь сгладить тяжесть вопроса неуверенной улыбкой. «Это что-то вроде поэтического выражения, да? Типа, умереть за любовь или что-то в этом роде?» спросил Кайто, ища на лице Юмы подтверждение, которое могло бы снять внезапно возникшее внутри него напряжение.

Улыбнувшись, Юма посмотрела прямо в глаза Кайто, и то, что он там увидел, заставило его замереть. В них не было тепла, только холодная пустота хищника. «Нет, Кайто, - сказала она, и голос ее приобрел серьезный оттенок, которого он никогда раньше не слышал. «Это не метафора.»

Без всякого предупреждения Юма начала рвать на себе одежду - жест был настолько резким и жестоким, что Кайто отступил на шаг, ошеломленный и растерянный. Силой ее рук ткань была разорвана, и на глазах у Кайто началось физическое преображение.

Юма выросла в высоту, черты ее лица стали более определенными и зрелыми. Ее прежде дружелюбные глаза теперь изменились, приобретя темный и зловещий отблеск, который, казалось, поглощал весь свет вокруг. В ее взгляде была чистая злоба, и на этом трансформация не закончилась. Одежда, появившаяся на ее теле после разрыва старой, была насыщенно черной, состояла из ремней, едва прикрывавших тело, и предназначалась скорее для устрашения и соблазнения, чем для выполнения какой-либо практической функции.

Плечи украшали металлические наплечники, с одной стороны которых торчали три острых шипа, придававшие ей почти демонический вид. На руках красовались черные перчатки, с которых свисали цепочки, звенящие при каждом движении. Тонкие ремешки обхватывали бедра, а сапоги на высоких каблуках завершали агрессивный образ.

Затем, в последний раз эффектно взмахнув руками, она расправила пару черных крыльев, взметнувшихся в воздух и вызвавших порыв ветра, от которого затрепетали окружающие листья.

Кайто, совершенно ошеломленный и напуганный, едва мог вымолвить. «Юма, что... кто ты?»

Юма ответила с жестокой улыбкой, и ее голос теперь был пропитан новой темной силой. «Я - падший ангел».

Изящным хищным движением Юма подняла руку к ночному небу. Тьма вокруг словно сгустилась, образовав копье из чистого света, яркое и ослепительное. Кайто, не выдержав интенсивности света, поднял руки, чтобы прикрыть глаза, - тщетный жест, чтобы защититься от силы, которая, как он знал, была смертоносной.

«Я собиралась сказать тебе свое настоящее имя, - сказала Юма, ее холодный голос прорезал ночной ветер, - но такой неудачник, как ты, не заслуживает этого». Холод в ее словах был таким же суровым, как и оружие, которым она владела.

Не раздумывая, Юма метнула копье света в сторону Кайто. Тот едва успел опустить руки, как почувствовал жестокий удар в живот. Острый наконечник копья с ужасающей легкостью пронзил его кожу, мышцы и кости, и боль взорвалась в его теле, как тысяча палящих солнц.

Кайто упал на колени, зажав руками рану в тщетной попытке остановить кровотечение, которое теперь пачкало его одежду и растекалось по холодной земле площади. Шок от предательства смешался с физической агонией, и в голове его закружился вихрь отчаяния и гнева.

«Проклятая жизнь, проклятая девушка», - подумал он, ощущая во рту металлический привкус крови. «Если я переживу это, клянусь, я отомщу каждому, кто когда-либо причинил мне зло». Каждый вдох давался ему с трудом, а мысли становились все более размытыми и далекими.

Юма с презрением наблюдала за Кайто, ее крылья были все еще раскрыты в жесте абсолютной власти. Без тени сострадания она медленно повернулась и ушла, оставив Кайто одного, умирающего, под тусклым светом луны, которая теперь, казалось, была свидетелем его скорой смерти.

После того как Юма покинула место происшествия, теневая фигура летучей мыши быстро исчезла среди деревьев, подав сигнал Риас и Акэно, что пора действовать. Выйдя из тени, где они были спрятаны, двое быстро подошли к Кайто, который лежал, упав, слабо и неровно дыша под бледным лунным светом.

Риас и Акэно, с озабоченным видом осматривавшие место происшествия, с удивлением увидели, что там, где кровь Кайто коснулась земли, начали прорастать маленькие цветы и трава, создавая яркий контраст с болезненной сценой. Жизнь, появившаяся из его крови, была не только признаком его скорой смерти, но и редким и мощным магическим потенциалом.

Акэно, наблюдая за необычным магическим явлением, разворачивающимся на их глазах, повернулась к Риас.

«Должна ли кровь делать это?» - спросила Акэно, в ее голосе звучало удивление и заметная осторожность. Она опустилась на колени рядом с Кайто, внимательно разглядывая нежные цветы и сочную зеленую траву, проросшие там, где кровь просочилась в почву. Ее рука заколебалась, прежде чем слегка коснуться ярких лепестков одного из цветов.

Риас опустилась на колени рядом с Кайто, ее взгляд был прикован к волшебному и необычному явлению, разворачивающемуся на их глазах. «Это определенно не нормально. Это магия, но очень редкого вида», - прокомментировала она с серьезным и задумчивым выражением лица, наклонившись ближе к Кайто и ища в его ослабевшем взгляде хоть какие-то признаки жизни.

Пока она наблюдала за ней, с губ Кайто сорвался хриплый шепот, почти неслышный из-за резкой боли. «Я... отомщу», - пробормотал он, в его голосе звучала яростная обида и обещание расплаты.

«Кайто, - начала Риас, ее голос был мягким, но твердым, - ты жаждешь власти и мести? Я могу предложить тебе это. Я могу дать тебе новую жизнь, могущество, превосходящее твое воображение, но взамен ты будешь предан мне и служить мне».

Кайто, борясь с болью и тьмой, которые грозили охватить его, сфокусировал взгляд на Риас. Ее предложение было искрой надежды, средством избежать смерти и отомстить, что сейчас занимало его мысли. С каждым вздохом, становившимся все более тяжелым, он понимал, что это, возможно, его единственный шанс.

«Да», - сумел произнести Кайто слабым, но полным решимости голосом. «Я принимаю».

Как только слова покинули рот Кайто, его тело начало отказывать, жизнь утекала из него с каждым ударом слабеющего сердца. Лунный свет заливал его лицо, отражая нарастающую бледность: мучительная боль поглощала его. Риас, распознав признаки его критического состояния, начала действовать быстро.

Она достала из кармана небольшой бархатный футляр, в котором находились шахматные фигуры, необходимые для ритуала реинкарнации.

С торжественным выражением лица Риас открыла футляр и достала светящиеся фигуры, каждая из которых излучала пульсирующий красный свет, контрастирующий с окружающим мраком. Она зажала кусочки между ладонями.

Подготовив ритуал реинкарнации, Риас осторожно положила пешки на грудь Кайто, который лежал там, борясь с наступающей темнотой. Сначала она думала использовать четыре или, может быть, пять кусочков, но когда каждый кусочек коснулся его кожи, она поняла, что этого будет недостаточно.

Риас продолжала расставлять фигуры одну за другой, пока все восемь пешек не оказались над ним.

«Невероятно, - пробормотала Риас, в ее голосе слышалось благоговение. То, что для стабилизации жизни Кайто потребовалось так много пешек, указывало на силу, которой он мог обладать после реинкарнации.

Свет, излучаемый фигурками, начал усиливаться, образуя светящуюся ауру, которая окутала Кайто куполом пульсирующей энергии. С каждым новым кусочком свет становился все сильнее, а воздух вокруг них все больше наполнялся магической энергией.

Риас с дрожащими от напряжения руками положила последний кусочек на грудь Кайто. Из кусочков вырвалась вспышка красного света, настолько яркая, что оба были вынуждены отвести взгляд.

Когда свет утих, они снова посмотрели на Кайто. Его тело, прежде корчившееся от боли, теперь лежало спокойно и неподвижно. Тяжелая атмосфера смерти словно рассеялась, сменившись ожидающей тишиной.

Кайто, чье дыхание было неровным и поверхностным, теперь дышал ровно и глубоко. Его лицо, ранее бледное и отмеченное болью, теперь приобрело более здоровый цвет, а в местах ранения копьем виднелись небольшие признаки регенерации.

*

* Продолжение следует...

*

http://tl.rulate.ru/book/121486/5089138

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь