«Справедливо», - сказал Волан-де-Морт, решив, что это дело рук воинов. Он никогда не понимал гоблинов. Биннс оказал волшебникам большую услугу, неправильно преподавая историю гоблинов. «Я уже иду, - сказал он, встал и вышел за дверь, чтобы контингент охранников последовал за ним в холл.
Теперь ему оставалось только строить планы.
У Гарри был не самый веселый день. Рон весь день приставал к нему. Рон ходил за ним по пятам, как потерявшийся щенок, требовал уделить ему время и предоставить ему несуществующую власть над крёстным отцом. Впрочем, это было не совсем так, но Рон этого не знал. Щенячьи глазки в выигрыше. Однако Гарри***** начинал уставать от постоянных придирок.
«Заставь Сириуса пустить нас на верхнюю площадку дома», - в тысячный раз за день повторял рыжий. Это было одно и то же требование снова и снова. «Внизу скучно», - добавил он, как будто в библиотеке было бы чем заняться. Рон даже не любил читать.
«Я не могу заставить его ничего делать», - отвечал Гарри весь день. Они направлялись на кухню, чтобы поужинать. Время было уже близко, и Рон не хотел пропустить, как миссис Уизли снова поссорится с Добби из-за кухни. Они пропустили один раз за обедом, потому что Рон умолял его поиграть в шахматы.
Рон уступил, потому что ему и так было нечем заняться. Сириус слишком веселился, подкалывая миссис Уизли, а близнецы пытались сломать завесу, чтобы попасть на верхние этажи. Им это не удавалось. Джинни пыталась спрятаться от Гарри и одновременно преследовала его. Это немного нервировало его, когда он постоянно видел её краем глаза.
«Он твой крестный отец», - снова прозвучало в голове, словно это давало ему возможность контролировать ситуацию.
«Ты говоришь своей маме, что делать? Нет. Так почему ты думаешь, что я буду указывать Сириусу, что делать?» спросил Гарри, набрасываясь на друга. После ужина ему придется сбежать, иначе он нанесет телесные повреждения другому подростку. Не то чтобы он был против, но ему не хотелось слишком рано опускать руки. Он не представлял, как переживет остаток лета. По крайней мере, они могли иногда выходить из дома. Они же не были здесь пленниками.
«Это не одно и то же», - прохрипел Рон с мулиным видом, кончики его ушей покраснели. От смущения или от злости, Гарри не знал.
«Точно так же», - сказал Гарри, повернулся и направился на кухню, где услышал крики миссис Уизли. Он знал, что его ждет еще большее «веселье». По крайней мере, близнецы, похоже, наслаждались хаосом. Сириусу тоже. Казалось, они наслаждались раздором, который происходил вокруг них. Они даже подстрекали к этому. Ему хотелось увидеть, как Добби выгонит Молли с кухни, но споры выходили из-под контроля.
«Скажи этому домовому эльфу, чтобы он пустил меня на кухню», - настаивала Молли перед Сириусом, который потягивал свой чай. Гарри***** понял, что это уже второй раунд, или третий, или даже больше, судя по отчаянию в голосе женщины.
«Нет, - только и сказал собачник, ставя чашку на стол. Похоже, его ничуть не смущало, что рыжая гарпия кричит на него.
Она прошла на кухню и снова была шокирована.
«Ты не будешь заходить на мою кухню», - крикнул Добби, где он с помощью магии готовил ужин, который сегодня пах рыбой и картошкой. Пахло лимоном и петрушкой, которые Добби любил готовить в качестве соуса для макания. Гарри никогда раньше не слышал о таком соусе, но Добби готовил его для Малфоев. «Это кухня Добби. Вы не должны туда лезть», - проскрипел он, наставив на женщину деревянную ложку. Он выглядел так грозно в своем фартуке и носках на ушах.
Она вскрикнула и отодвинулась. «Заставьте его прекратить это», - потребовала она, держась за задний проход, который болел от полученного удара. Она была упрямой женщиной.
«Нет», - спокойно ответил Сириус, с улыбкой приветствуя Гарри. «Привет, Гарри. Весело проводишь время?» Он посмотрел на своего неугомонного крестника и отметил, что тот не так сильно наслаждается хаосом, как он. Что ж, когда-нибудь мальчик научится не обращать на это внимания.
«Не особенно», - ответил подросток, усаживаясь рядом с мужчиной, который, казалось, от души веселился, игнорируя матриарха семьи Уизли. «А вот вы, похоже, да», - добавил он негромко.
«О, так и есть», - беззастенчиво ответил мужчина, снова беря свою чашку и отпивая глоток. «Ничто из того, что она говорит, не может меня расстроить», - добавил он, глядя на свекольно-красную женщину, которая все еще кричала на него.
«Добби, можно мне чаю, пожалуйста?» Гарри громко позвал на кухню. Появилась чашка с чаем, приготовленным так, как ему нравилось. «Спасибо, - сказал он и со вздохом отпил глоток. Ему это было необходимо. «Добби просто спаситель».
«Это точно, мой мальчик, это точно», - согласился Сириус. Они вдвоем сидели посреди криков и потягивали чай. Рон кричал на близнецов, которые кричали в ответ. Джинни кричала на свою мать, та кричала на Добби, который кричал на нее.
Именно тогда Дамблдор решил присоединиться к перепалке.
«Что здесь происходит?» - спросил старик, глядя на всех обиженных рыжеволосых. В основном это были Молли и Рон, но остальные сейчас выглядели немного подавленными. Их крики ни к чему не привели, и Добби вернулся к своей стряпне.
«Просто ужин», - сказал Сириус, потягивая чай. Гарри***** фыркнул, отпивая из своей чашки.
«Альбус, скажи ему, чтобы он пустил меня на кухню», - потребовала Молли, указывая на Сириуса так, словно он был непослушным ребенком, которого нужно было наказать.
«Нет», - спокойно ответил собачник. Он дал бы понять любому, включая директора, что ему не следует указывать, что делать в собственном доме.
«Почему бы и нет?» спросил Дамблдор, занимая место во главе стола.
«Это мое место», - сказал Сириус, глядя на старика.
http://tl.rulate.ru/book/121421/5078938
Сказали спасибо 0 читателей