«Добби».
Как только имя эксцентричного эльфа слетело с его губ, Гарри схватили за плечи, и если бы кто-нибудь из прохожих случайно проходил мимо входа в переулок, то услышал бы хрюканье, когда он ударился спиной о стену позади себя.
«Великий Гарри Поттер, сэр по имени Добби! Что Добби может сделать для великого Гарри Поттера?»
Гарри выпрямился, ухмыляясь, глядя на гиперэльфа. Существо ростом не больше его колена, в фирменных полосатых разноцветных носках и разноцветных шляпах, с обожанием смотрело на него. Добби выглядел точно так же, как он помнил его в последний раз, еще в дни ПДР, прыгающим на своих маленьких ножках из стороны в сторону.
«Привет, Добби, давно не виделись». ответил он, осторожно оттаскивая от себя нетерпеливого эльфа.
Добби несколько раз мотнул головой вверх-вниз, его похожие на летучую мышь уши хлопали, словно он собирался взлететь.
«Добби никогда не покидал великого Гарри Поттера, Добби всегда оставался».
Его ответ заставил Гарри приподнять одну бровь в сторону необычного эльфа. Из того немногого, что он знал об эльфах, следовало, что такое встречается нечасто. Гарри задумался над тем, что имел в виду Добби, как вдруг его осенило.
«Ты связал себя со мной?!» воскликнул он с шокированным выражением на измученном лице.
Добби озорно улыбнулся, кивнув.
«Только частично, сэр Гарри Поттер. С тех пор как злой старый хозяин подарил бедному Добби одежду, Добби сделал частичную связь, чтобы выжить. Мы, эльфы, не можем жить без связи с волшебником или ведьмой, поэтому Добби связался со своим спасителем, великим Гарри Поттером. В тот момент Добби был уже очень слаб, поэтому ему пришлось это сделать, сэр. Это было до того, как директор Тупица дал Добби работу в Хоггивартсе, но Добби отказался привязываться к Хоггивартсу, как Добби привязан к вам, сэр».
Гарри замер, принимая новую информацию. Ему казалось глупым, что он согласился носить этот нелепый значок ради Гермионы, не зная, чем это могло обернуться для эльфов в Хогвартсе. И тут его осенило новое осознание. Все это имело смысл!
«Погоди, так это ты всегда оставлял мне еду внизу и следил за тем, чтобы я получал выстиранную одежду?»
Добби покачал головой вверх-вниз, на его лице появилась натянутая улыбка.
«Мне было интересно, как моя одежда остается чистой». пробормотал Гарри про себя.
Именно в этот момент Гарри принял решение. «Добби, как ты смотришь на то, чтобы стать моим эльфом на полный день? Конечно, если ты хочешь получать зарплату, я с радостью дам тебе золото. Мало того, я буду обращаться с тобой безупречно и...»
Гарри прервался, когда эльф снова впечатал его в стену.
Хедвиг, сидя на фонаре, наблюдала за тем, как первая схватка с гиперэльфом сместила ее с плеча хозяина. То, что эльф наседал на Гарри, ей совсем не нравилось, поэтому она с раздражённым лаем проигнорировала обоих и полетела вниз в погоне за мышью, разбегавшейся по тёмному переулку.
Гарри хихикал над выходкой Добби: «Полагаю, это „да“?» - сказал он очень весело.
«Да, да!» - радостно воскликнул эльф. В этот момент их обоих окружило голубое теплое сияние, означавшее, что связь состоялась, на этот раз с разрешения волшебника.
«Ты теперь мой эльф Добби, так что будет правильно, если я заключу с тобой контракт, по которому у тебя будет собственное содержание и ты не будешь перегружать себя работой, согласен?» сказал Гарри через мгновение после того, как свет рассеялся.
«Уэс - великий мастер Гарри Поттер, сэр, нет нужды ни в контракте, ни в золоте». Добби нахмурился.
«Хорошо, значит, никакого контракта, но ты будешь сообщать мне, когда почувствуешь, что слишком устал, чтобы выполнять задания, хорошо? Я не хочу, чтобы ты напрягался, Добби, это ясно?»
Добби неохотно согласился, получив от Гарри одобрительное «хорошо».
«Итак, следующий порядок дел - обсуждение того, какие задания вы будете для меня выполнять. Правильно ли я понимаю, что ты будешь продолжать обеспечивать меня едой и чистой одеждой?»
Добби опустил взгляд, его глаза наполнились непролитыми слезами, и он отказался смотреть в глаза Гарри.
Гарри нахмурился: «Добби, ты можешь говорить свободно, ты теперь часть моей семьи, поэтому ты должен быть открытым со мной, как и я буду открыт с тобой».
Эльф поднял голову, его луковичные глаза, полные удивления и благоговения, встретились с изумрудными глазами величайшего, по его мнению, волшебника, и непролитые слезы хлынули, как через плотину.
«Добби очень жаль, великий мастер Гарри Поттер, сэр. Добби никогда не умел хорошо готовить и убирать. Старый злой хозяин всегда наказывал бедного Добби, приказывая ему гладить руки, когда он плохо выполнял свою работу». Он плакал.
Гарри почувствовал, как в нем поднимается гнев, когда он услышал, как Добби говорит о Малфоях, и вспомнил о короткой встрече с Люциусом Малфоем и обращении с ним в конце второго курса.
Он сделал несколько глубоких вдохов, опустился на колени, положил руки на маленькие плечи эльфа и мягко сказал робкому и дрожащему эльфу.
Добби, попомни мои слова: «Ты никогда больше не будешь наказан за свои промахи. Любые ошибки, которые ты совершишь в будущем, будут исправлены цивилизованно, я обещаю. Мы теперь одна семья, а насколько я знаю нормальные семьи, они друг друга не обижают». заявил Гарри, а затем притянул эльфа к себе и обнял; было видно, что маленькое существо нуждается в этом.
Пропев Гарри дифирамбы в течение добрых пяти минут, Гарри снова попытался выяснить роль Добби.
«Значит, вы хотите сказать, что старый эльф Барти Крауча, Винки, был тем, кто стирал, убирал и обеспечивал меня едой с прошлого лета?» спросил он, весьма удивленный таким открытием.
Добби качнул головой вверх-вниз. «После того злосчастного турнира Добби пытался обеспечить едой великого мастера Гарри Поттера, но Добби никогда не мог приготовить еду как следует, чтобы она не подгорела. Винки предложил свою помощь, и с тех пор Винки так и делал. Винки готовил и убирал, а Добби приносил их великому господину Гарри Поттеру». ответил он.
Гарри стоял и размышлял над словами Добби: «Ты можешь связаться с Винки и привести её сюда, Добби?»
«Немедленно, сэр». ответил эльф, после чего выскочил прочь и через секунду привел с собой эльфа поменьше в хогвартском одеянии.
Винки, как догадался Гарри, растерянно оглядывалась по сторонам, пока ее глаза не встретились с его глазами, и они мгновенно стали огромными, как блюдца, после чего она начала заикаться, пытаясь скрыть свою панику от того, что ее привели к человеку, о котором она заботилась с четвертого курса.
http://tl.rulate.ru/book/121411/5083383
Сказали спасибо 0 читателей