Готовый перевод Harry Potter and the Bucket List / Гарри Поттер и список ведер: Глава 1. Часть 2

Быстро дернув за рукоять, сегментированное лезвие сжалось, разрезав дерево на несколько кусков, которые с лязгом упали на землю.

«Я вижу, что ты сделал. Ты использовал ртуть, потому что это самый податливый металл. В отличие от стали или железа, ртуть, даже в таком твердом состоянии, как это, гораздо легче поддается манипуляциям. Проведя магию через клинок, вы можете изменить плотность и твердость металла, не влияя на его остроту».

«Именно так».

«Нелепо сложная трансмутация для твоего второго раза», - усмехнулся Фламел. «Ты довольно амбициозный студент, не так ли?»

Гарри пожал плечами.

«Нет смысла учиться чему-то, если ты не хочешь довести себя до предела. Я скорее потерплю неудачу, зная, что выложился на полную, чем добьюсь успеха, потому что не захотел рискнуть и попробовать довести свои знания до предела».

«Ты... возможно, самый странный одиннадцатилетний подросток, которого я когда-либо встречал», - усмехнулся Николас, заметив, как Гарри вздрогнул от того, что ему указали на его возраст. Он знал, что Гарри терпеть не может, когда он так поступает, и, возможно, именно поэтому он так поступает.

«В любом случае, я оставлю это здесь для вас, поскольку маловероятно, что вам есть куда положить это прямо сейчас. Завтра мы начнем работать над сочетанием четырех классических элементов с тремя основными принципами, чтобы создать более сложные трансмутации с несколькими элементами».

Поняв, что его отпустили, Гарри отвесил небольшой поклон в знак признательности и вышел из комнаты.

Он быстро поднялся по лестнице, направился по коридору, поднявшись на третий этаж, и вскоре оказался перед дверью без опознавательных знаков. Открыв дверь, Гарри шагнул внутрь и оказался в одной из многочисленных комнат для гостей, которыми располагало поместье Фламел.

Гарри не знал, зачем им столько меблированных комнат для гостей, ведь ни Николас, ни Переннель не любили шумных компаний. Он полагал, что это просто в их характере, ведь они выросли несколько сотен лет назад и привыкли придерживаться определенных традиций и обычаев, когда дело касалось обустройства дома.

Комната была хорошо обставлена, хотя и немного пустовата. Кремового цвета стены и мягкий ковер составляли основную структуру комнаты. В комнате стояли кровать, комод и тумбочка, выполненные из красного дерева с элегантностью, присущей ренессансному декору. С одной стороны комнаты находилось окно. Обычно оно было открыто, чтобы пропускать солнечный свет и открывать вид на ухоженные сады, окружающие небольшое поместье, и лес за его пределами. Сейчас же она была закрыта. Слева находились две двери, одна из которых вела в уборную, а другая - в гардеробную.

Гарри был не единственным обитателем комнаты. Здесь было еще два человека.

На стуле рядом с кроватью сидела Переннель и читала утреннюю газету. Она выглядела так же, как и всегда, - красиво и царственно. По ней и не скажешь, что вчера она практически всю ночь не спала.

Как всегда, на ней была до смешного дорогая одежда. На этот раз на ней была черная мантия из дорогого шелка, которая, казалось, мерцала и переливалась при каждом движении.

Именно Перенель исцелила второго обитателя комнаты. Гарри с удивлением узнал, что эта немного надменная женщина была искусной практиканткой в целительской магии. Скорее всего, она только что закончила осмотр своего пациента. Или же она ждала, когда он войдет. Невозможно было понять, чего именно.

На кровати лежала та самая девушка, которую Гарри спас прошлой ночью. Сказать, что он был шокирован, когда оказалось, что девушка жива, - все равно что сказать, что Переннель не носила штаны в отношениях с Николя. Преуменьшение просто не могло этого передать. Гарри едва не впал в кататонию, когда девушка прижалась к нему и открыла глаза после того, как он убил тех мужчин, доказав, что она жива.

Ну, технически жива, учитывая, что она была вампиром.

Вспоминая этот инцидент задним числом, Гарри чувствовал себя довольно глупо из-за того, что не понял, кем она была. Люди, которые «убили» ее, упомянули, что она «мерзость», и использовали серебряные пули, чтобы причинить ей вред. Это должно было указать на то, что она не человек, хотя из-за серебра, использованного в пулях, он бы предположил, что она скорее Оборотень, чем вампир.

Следует знать, что эйдетическая память не всегда означает, что человек сразу же улавливает связи между различными фрагментами информации.

К тому же Гарри не так уж много знал о вампирах. Да и вообще о чем-либо. Он смотрел множество фильмов о графе Дракуле, читал множество исторических текстов о вампирах, но насколько точной была информация, содержащаяся в них? Все это было лишь суеверием и слухами. Неизвестно, было ли что-то в этих книгах и фильмах достоверным.

Возможно, он сможет узнать это, когда девушка проснется. Было бы интересно пообщаться с настоящим вампиром и узнать, как он видит вещи со своей точки зрения.

«Как она?» - спросил Гарри, подходя к кровати и не сводя взгляда с лица вампирши. Сейчас она выглядела гораздо спокойнее, чем во время их последней встречи. Хотя это могло быть просто из-за обстановки, в которой он её видел.

«Она в порядке», - Перенель подняла глаза от газеты и посмотрела на вампира, лежащего на кровати, а затем на Гарри. «Я залечила ее раны прошлой ночью. Я также очистила ее кровь от отравляющего ее серебра. Кровь, которую вы мне дали, тоже очень помогла». Она окинула его удивительно расчетливым взглядом. «В вашей крови содержится много магии. Я бы предположила, что в ваших жилах течет кровь магического существа».

«А разве ведьмы и волшебники не являются технически магическими существами?» - спросил Гарри, заставив Переннель фыркнуть.

http://tl.rulate.ru/book/121394/5072916

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь