Готовый перевод Duel / ГП: Дуэль: Том 6. Часть 4

Она, казалось, не сводила с него глаз, и он понял, что, несмотря ни на что, она по-прежнему очень сильно любит его, что заставляло его постоянно сожалеть о том, что он бросил её и женился на Малфое.

Тем не менее она, казалось, принимала это как должное, и, по крайней мере, между ними расцвела дружба, возрожденная после стольких лет.

Она постоянно информировала его о том, что он пропустил за долгие годы заточения, в том числе о своей семейной жизни.

Но самое главное - они сосредоточились на плане, поскольку она наконец обратилась к Люциусу, чтобы узнать, можно ли еще заключить сделку.

Он согласился, но при условии, что она встретится с ним лично, и теперь они с Нарциссой направлялись в нейтральное место, чтобы все уладить.

Это был самый напряжённый момент с момента его первого побега, ведь Люциус мог попытаться выдать его и нанести удар в спину. Он был готов отправиться в путь как можно скорее, но гарантий, кроме тех, что дала ему Нарцисса, все еще не было.

Люциус не рискнул бы упустить такую сделку.

Войдя в заброшенный дом, который послужит местом встречи, они с Нарциссой обнаружили Люциуса, который уже стоял там и ждал их.

Инстинкты подсказывали ему, что нужно быть осторожным, так как он не мог полностью доверять Люциусу, но сейчас тот, похоже, относился к нему совершенно иначе.

«А, лорд Блэк», - поприветствовал его Люциус очень уважительным тоном.

Очевидно, Люциус мог вести себя совсем не так, как он привык, хотя титул, которым он его называл, на самом деле был недействителен, поскольку осужденный убийца лишался любых титулов.

«Лорд Малфой, - не менее почтительным тоном произнес Сириус, которого Нарцисса уже научила, как себя вести.

«Ты выглядишь гораздо лучше, чем когда я видел тебя в последний раз, - заметил Люциус.

«Я стал лучше питаться», - признался он в ответ, правда, не упомянув, что это произошло благодаря жене, которая выхаживала его.

Нарцисса хотела, чтобы Люциус знал о ее постоянных визитах лишь несколько раз, чтобы не вызывать подозрений.

«Я рад, что ты наконец-то пришла в себя. Уверен, эта сделка изменит твою жизнь», - заметил Люциус.

«Я верю, что она будет взаимовыгодной», - признался Сириус, следуя сценарию, который Нарцисса уже отрепетировала с ним, хотя и не хотел говорить слишком много, так как не доверял себе, чтобы ничего не выдать.

«Почему бы нам не начать?» посоветовала Нарцисса.

«Конечно», - сказал Люциус.

«Как вы оба знаете, я буду выступать в качестве посредника между вами, - начала она, доставая длинный лист бумаги, - и я взяла на себя смелость составить магически обязывающий контракт, который вы оба имели возможность просмотреть перед этим. В нем Люциус обязуется представить доказательства, которые позволят помиловать Сириуса. После восстановления Сириус передаст магическую опеку мне и разрешит усыновить Гарри Джеймса Поттера. Если у вас нет возражений, пожалуйста, подпишите здесь».

Она указала на две строки внизу, где они должны были поставить свои подписи.

Люциус приостановился, наведя перо на строку с подписью, и спросил:

«Скажи мне, Блэк, почему ты так охотно позволил мне усыновить крестника, о котором ты так заботишься? В нашу последнюю встречу ты угрожал выследить меня и не дать убить его».

«Я думал об этом лучше, - ответил Сириус, - как беглый преступник я не могу тебе помешать, а так Гарри останется в безопасности, даже лучше, чем в безопасности, поскольку, как я полагаю, в твоих интересах обеспечить его безопасность, он будет очень полезен тебе как твой приемный сын, в конце концов. Я также недоволен тем, как Дамблдор использует его, а вы единственный, у кого есть возможность держать Дамблдора в узде».

«Почему вы так уверены, что мне можно доверять?» спросил Люциус.

«Я не доверяю тебе настолько, насколько это возможно, но я должен выбрать между тобой и Дамблдором, и ты можешь сделать меня свободным человеком. Мне лично надоело либо томиться в тюрьме, либо бегать от закона. Я бы продал собственную мать, если бы это помогло мне выбраться из Азкабана».

Это было правдой, поскольку он видел, как его мать совершила достаточно противозаконных поступков, чтобы заслужить тюремное заключение, и даже имела наглость навестить его в тюрьме, когда его только арестовали, и заявила, что быть Пожирателем смерти и убивать всех этих маглов - это единственное хорошее, что он сделал в своей жизни. Казалось, она гордилась им. Он даже не пытался убедить её в том, что не делал этого.

А вот с его крестником дело обстояло иначе.

По правде говоря, ему казалось, что он отправляет своего крестника жить с дьяволом, но он не собирался говорить об этом Люциусу. Если бы Нарциссе не удалось вовремя упрятать его в тюрьму, он был бы вынужден принять меры против него. Однако он давно научился доверять Нарциссе. Когда она чувствовала, что может что-то сделать, это обязательно происходило.

Однако Люциус, похоже, остался доволен таким ответом и с размахом подписал контракт.

Сириус наклонился и тоже поставил свою подпись.

«Приятно иметь с вами дело», - сказал ему Люциус.

----

На следующее утро Рон Уизли находился в своей комнате в общежитии, пытаясь накормить крысиной микстурой своего больного крыса Коросту, когда к нему с удивлением явились министр магии и весь Совет управляющих школы, которых он узнал по фотографиям.

«Что вы все здесь делаете? Это комната общежития Гриффиндора». обвиняюще спросил Рон.

Не дождавшись ответа, Люциус Малфой направил свою палочку прямо на него, и Рон в страхе закрыл глаза.

Полностью ожидая, что в него попадут заклинанием, Рон был потрясен, когда, открыв глаза, обнаружил, что в него вообще не попали, а когда он взглянул на Коросту, та была в туке.

«Что ты сделал с моей крысой?» - сердито спросил Рон. сердито спросил Рон.

«Нам просто нужно на секунду осмотреть вашу крысу», - сообщил ему Фадж.

Без дальнейших объяснений один из губернаторов направил свою палочку на крысу, и, к его ужасу, Короста начала увеличиваться в размерах.

http://tl.rulate.ru/book/121296/5100055

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь