Готовый перевод Harry Potter Fate's Child: A Destiny Revisited / Гарри Поттер Дитя судьбы: Судьба, пересматриваемая заново: ·. Часть 8

На следующий день ревун достался Рону, а Гермиона получила длинное письмо с извинениями от миссис Уизли. Гарри и Гермиона продолжали избегать большинства девушек-поклонниц, держась по возможности в библиотеке, так как они продолжали свою сделку по обмену.

После выхода статьи Крум перестал проводить время в библиотеке. Гарри добился больших успехов в обучении Гермионы теории создания Патронуса, и они практиковались до поздней ночи в общей комнате. Нумерология понравилась Гарри сразу, а вот древние руны оказались немного запутанными, потому что каждая руна была очень похожа, и все они имели похожие названия, что затрудняло запоминание, и Гарри приходилось изучать их на практике, что занимало гораздо больше времени.

Гермиона также пообещала заняться уроками пилотирования, когда весной потеплеет, что, по мнению Гарри, было не так уж и скоро. Они также проводили много поздних вечеров наедине в общей комнате, и Гермиона учила Гарри различным танцевальным па для бала.

Гермионе и Гарри пришлось отклонить несколько отчаянных просьб о свидании на Святочном балу, поступивших в последнюю минуту. Удивительно, но Рон пригласил Гермиону на бал, несмотря на то, что меньше месяца назад он ударил Гарри за то, что тот целовался с Гермионой. Они оба сошлись во мнении, что это делает Рона либо исключительно невнимательным, либо исключительно глупым. Гермиона была склонна верить в последнее, а Гарри держал свои мысли по этому поводу при себе. Они оба продолжали говорить всем, кто приглашал их на бал, что обещали своей спутнице не говорить никому, с кем они идут.

Немногие наблюдательные люди в школе были в курсе, что Гарри и Гермиона идут вместе, ведь их можно было видеть идущими в класс, держась за руки. Но слишком многие ученики больше времени проводили, глядя на лица Гарри и Гермионы, чем на их руки. Только по этой причине они оставались тайной для заблуждающихся масс студентов.

Наконец, в рождественское утро Гарри проснулся и обнаружил у изножья своей кровати записку от Сириуса.

Дорогой Гарри,

Я прошу прощения, что так долго не связывался с тобой после первого задания, но я был занят обустройством на новом месте, где смогу внимательно следить за тобой. Ты очень хорошо справился с заданием, но тебе нужно помнить, что даже если ты думаешь, что победил, это не значит, что победил твой соперник. Это ценный урок, который нужно усвоить, и я рад, что ты его уже усвоил.

Хорошо отнеситесь к Гермионе на Святочном балу, и, возможно, вы будете вознаграждены за это. Шучу, я знаю, что Гермиона не такая уж и девушка, но я никогда не могу слишком надеяться на своего крестника, не так ли? Не забывайте следить за подозрительными людьми. Прости, что не подарил тебе подарок на Рождество, но я обещаю, что исправлюсь в следующем году.

С любовью,

Сириус

Гарри зевнул и, приоткрыв занавеску вокруг своей кровати, увидел Добби, стоящего прямо на месте занавесок и держащего в руках пару разноцветных носков. Добби сказал: «Добби дарит Гарри Поттеру его рождественские подарки, потому что Добби знает, какой он щедрый и великий волшебник».

Гарри покраснел от похвалы и, вспомнив, что до этого он не дарил Добби подарков, солгал и сказал: «Спасибо, Добби, они замечательные. У меня в сундуке есть подарок для тебя». Гарри открыл сундук и обнаружил там самую красивую пару носков, которая у него была. Это была старая пара, доставшаяся ему от Дурслей, которая поседела от постоянного использования, потому что это была одна из немногих пар носков, на которых не было дырок.

Добби завизжал и разбудил всех остальных в комнате, сказав: «Мистер Гарри Поттер такой добрый, что подарил Добби два одинаковых носка. Теперь, если Добби сделает еще одну подходящую пару, у него будет две новые пары носков». Гарри улыбнулся, и Добби с грохотом исчез, оставив растерянного Гарри смотреть на свои новые фиолетовые и оранжевые носки с нашитыми на них Снитчами.

Гарри разбудил Рона, которого разбудил крик Добби, но тот сразу же вернулся в постель. Рон пробормотал: «Да ладно, Гарри, дай мне поспать».

Гарри усмехнулся и сказал: «Ладно, Рон, тогда мы просто заберём твои подарки».

Рон выскочил из постели и оказался за дверью быстрее, чем Гарри мог себе представить, спустившись по лестнице следом за ним. В общей комнате они встретили Гермиону и Джинни, которые накануне вечером завернули свои подарки и положили их под елку в углу.

Гарри обнял Гермиону и Джинни и вручил им их подарки. Гарри подарил Гермионе ожерелье, которое он нашел в Хогсмиде во время их последней поездки перед Рождеством. В нем было два шарма - книга и сердце. Гарри сказал ей, что со временем прикрепит к ожерелью ещё несколько. Гарри также подарил Джинни полную упаковку ее любимых конфет - пирожных «Котёл». Гарри подарил Рону новую книгу о Кэннонах под названием «Кэнноны Чадли: Милые неудачники». По правде говоря, Рону подарок Гарри показался не таким смешным, как ему и девочкам.

Гарри получил от Гермионы книгу о древних рунах, которая должна была помочь читателю расшифровать тонкие различия между рунами. Книга называлась «Древние руны: Помощь для нерасшифровывающего глаза». Гермионе название показалось смешным, Гарри слегка хихикал, а Рон и Джинни выглядели так, будто Гарри и Гермиона сошли с ума. Рон подарил Гарри полный набор шоколадных лягушек, а Джинни - навозные бомбы.

После того как они закончили открывать подарки и приводить себя в порядок, они отнесли подарки в свои комнаты и спустились в Большой зал, чтобы позавтракать. Рон все еще ворчал, что у него до сих пор нет пары для бала, а ведь это был день бала. Гарри пожал плечами и предложил ему спросить у Парвати Патил, нет ли у нее еще пары. Рон вернулся с широкой ухмылкой на лице и сказал: «Ну, приятель, теперь у меня есть пара. Извини, но похоже, что ты и Гермиона - единственные, кто не смог найти себе пару».

http://tl.rulate.ru/book/121261/5068285

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь