Готовый перевод Harry Potter and the Realization of Fate / Гарри Поттер и воплощение судьбы: Глава 56

Не успел начать разговор, как они подошли к входу в банк, и Крюкохват, глубоко поклонившись, ушел по своим делам.

— К чему все эти формальности? — спросил Гарри.

— Ну, мы снова на виду, Гарри. Предполагаю, это как-то связано с той книгой, которую ты нашел. Почему бы нам не пойти в Дырявый котёл? Уверен, что Уизли скоро будут там, — ответил один из него.

Гарри скривился при мысли о том, что придется провести с ними целый день, но понимал, что это сделает Ремуса счастливым. Он почувствовал теплое покалывание от Кольца Драконуса, и его негативные мысли улетучились. Он не позволит им испортить этот день.

Когда они вошли в Дырявый котёл, все Уизли были там, кроме Перси. Странно, но он не чувствовал угрызений совести или вины, и это придавало ему сил. Вдруг его окутали теплые объятия, которых он так долго ждал. Повернув голову, он увидел копну рыжих волос и понял, что это миссис Уизли. Ощущения были необычными, но он все равно ответил на объятия.

Сделав шаг назад, он заметил, как Гермиона бежит вперед, но покачал головой, и она остановилась. Выглядя так, будто вот-вот расплачется, она опустила подбородок и тихонько отступила назад. Затем Джинни решительно шагнула вперед и подняла на него глаза. Сделав еще один шаг, она обняла его, и он, к своему удивлению, не отстранился.

За её спиной прозвучало характерное фырканье Гермионы — она явно не осталась равнодушной к ситуации. Джинни почувствовала себя виноватой лишь на мгновение, прежде чем осознала, что Гарри поддерживает её объятия. Это было непросто.

Гарри, вернувшись к реальности, заметил, как она неохотно отстранилась, чтобы освободить место для своих братьев и отца, чтобы пожать ему руку. Он механически пожал её, все еще задумавшись о влиянии Джинни на себя. Да, он начал испытывать чувства к ней еще до Азкабана, но сейчас это было нечто большее, чем простое увлечение.

Чувствуя руку на своем плече, он поднял глаза и увидел Ремуса, который заискивающе улыбался.

— Отличные мантии у Ремуса и Гарри! — заметил Фред, любуясь ими.

— Да, это боевые мантии? Где вы их взяли? — добавил Джордж.

— Оставьте их в покое, вы двое. Я думаю, они выглядят отлично! — сказала Джинни, улыбаясь, и глядя на Гарри.

Гарри ответил ей улыбкой и посмотрел на остальных Уизли. На лице Рона была его типичная ревнивая хмурость, но он не собирался комментировать ситуацию. Ему не хотелось вести длинные беседы, пусть хоть немного догадались, что происходит.

— Ну, с чего начнем? — спросил Ремус, меняя тему разговора.

— Почему бы нам не отправиться во «Флориш и Блоттс?» — предложила Гермиона.

Рон закатил глаза.

— Ничего не меняется, — подумал Гарри. Не заботясь о том, куда они пойдут сначала, он просто последовал за остальными.

В магазине «Флориш и Блоттс» царило оживление. Ученики и их родители пытались приобрести учебники на следующий год. Гарри чувствовал на себе пристальные взгляды и слышал шепот, когда проходил мимо, но не обращал на это внимания. Быстро расплатившись за необходимые книги, он вышел из магазина с Ремусом и стал ждать остальных на улице.

Он молился, чтобы не столкнуться с Драко Малфоем. Если тот появится, он не был бы уверен, что сможет сдержаться от искушения проклясть высокомерного соперника. Увидев, что Гарри и Ремус уже вышли, остальные вскоре тоже покинули магазин и направились к мадам Малкинс.

Поскольку Гарри и Ремус уже купили достаточно мантий, они устроились в мягких креслах, пока остальные примеряли одежду. В магазине не было много народу, так как большинство студентов не любили стоять в очереди для снятия мерок. Поскольку в этом году ожидаются Хэллоуин и Святочный бал, девушки тщательно примеряли различные мантии, обсуждая их положительные и отрицательные стороны.

— Это чертовски скучно! — прошептал Рон, наклонившись к Гарри.

— Хочешь пойти в «Качество квиддича» и посмотреть на новые метлы? Я слышал, они только что выпустили новую, которая должна быть лучше всех предыдущих, — предложил он.

— Нет, я, пожалуй, просто посижу здесь немного и переведу дух. А ты иди вперед, — сказал Гарри.

Ему нравилось наблюдать за тем, как Джинни примеряет разные мантии. Он не хотел тратить время с Роном, который всегда жаловался. Нет, это тихое наблюдение приносило ему больше удовольствия.

Он услышал, как Рон ушел, а потом Чарли, Билл и близнецы. Гарри остался на своём месте, продолжая следить за Джинни, показывающей ему каждую новую мантию. Гермиона тоже пыталась привлечь его внимание, но он не обращал на её попытки, поскольку интереса не было вообще.

Каждый раз, когда Джинни выходила в новой мантии, он кивал и подыгрывал ей, пока она не появилась в длинном струящемся шелковом платье. Оно плотно обнимало её грудь и талию, а затем свободно ниспадало до самых ног. Излишки материала мягко падали, когда она двигалась.

Золотисто-коричневый цвет подчеркивал блеск её глаз и тон кожи. У Гарри перехватило дыхание, когда он заметил, что у платья не было спины. Её гладкая кожа дразнила его, и ему захотелось просто прикоснуться к ней, чтобы проверить, реален ли этот момент. Почти несуществующие рукава соблазнительно свисали до плеч, обнажая веснушчатую кожу, а лиф платья низко вырезался, открывая изгибы её фигуры.

Он не мог оторвать от неё глаз, изо всех сил пытаясь контролировать свои бушующие чувства. Никогда до этого он не реагировал так на другую девушку. Даже Чжоу Чанг не вызывала у него подобных эмоций. Он был благодарен, когда голос мадам Малкин прервал его мысли.

— О боже, я думаю, эта идеально тебе подходит! — сказала она, хлопая в ладоши от восторга.

— Сколько? — спросила Молли Уизли деловым тоном, хотя в её глазах было видно, как сильно она согласна с дамой.

Гарри поморщился при мысли, что Джинни не сможет позволить себе такое платье. Но прежде чем цена была названа, из раздевалки вышла Гермиона, сияя в прозрачном голубом платье. Все три женщины повернулись к ней, чтобы похвалить её внешний вид. Гарри заметил быстрый взгляд Джинни на ценник, висевший на мантии, которую она надела. Он не пропустил и молчаливый обмен взглядами между девушками, прежде чем они с грустью вернулись в раздевалку, чтобы снять платья.

http://tl.rulate.ru/book/121260/5086659

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена