Готовый перевод Harry Potter and the Realization of Fate / Гарри Поттер и воплощение судьбы: Глава 2

Воспоминания. В ту короткую неделю, что Гарри провел дома у Дурслей, он погрузился в глубокую депрессию после смерти Сириуса. Он почти не выходил из своей комнаты, отказываясь от еды. Тетя Петуния, хоть и без особой теплоты, подсовывала ему бутерброды через кошачью заслонку в двери, но он даже не притрагивался к ним. Его мир сузился до четырех стен, и он не хотел видеть никого, кроме своих мыслей.

В субботний вечер все изменилось. В дом ворвался Перси Уизли, заявив, что Гарри должен немедленно отправиться с ним в Министерство Магии. Тетя и дядя, как всегда, не стали разбираться и буквально вытолкали его из комнаты, чтобы он поговорил с «одним из своих». Гарри насторожился. Никто не предупреждал его о визите, и уж тем более он не ожидал увидеть Перси. Почему именно он? Никаких происшествий с несовершеннолетними магами не было, и Орден обещал связаться с ним позже. Перси же, как Гарри знал, не состоял в Ордене. Все это казалось подозрительным.

– Зачем ты здесь? – спросил Гарри, но Перси лишь высокомерно ответил:

– Твоя задача – проводить меня в Министерство. Остальное тебя не касается.

Ирония ситуации заключалась в том, что это был дом Гарри, а Перси требовал, чтобы он ушел. Подозрения Гарри только усилились, и он попытался вернуться в свою комнату, но дядя Вернон грубо схватил его за рубашку и вытолкал за дверь. Именно в этот момент Гарри понял, что защитные чары вокруг дома нарушены. Он поднял глаза и увидел, что к дому приближаются десять Пожирателей смерти, их палочки направлены прямо на него.

К его ужасу, Перси встал в их ряды. Один из Пожирателей смерти применил к Гарри заклинание «Круцио», и мальчик согнулся от невыносимой боли. Миллионы раскаленных ножей, казалось, пронзали его тело снова и снова, вырывая из горла дикие крики. Гарри пытался сопротивляться, но это было бесполезно. Когда проклятие наконец прекратилось, он лежал на земле, обессиленный, его нервы все еще горели.

Пожиратели смерти вытащили Дурслей из дома, пиная и крича на них. Гарри беспомощно наблюдал, как его родственников пытают. Насмешки сыпались на него, пока он лежал, не в силах пошевелиться. Пожиратели смерти использовали заклинания, чтобы вытянуть из него информацию для Темного Лорда. Время тянулось мучительно медленно.

Через некоторое время Дурсли затихли, и Гарри испугался, что они мертвы. Он отчаянно пытался придумать выход, но его разум отказывался работать. Слабо ползая по лужайке, он добрался до них и проверил пульс. Слабый, но он был. Гарри вздохнул с облегчением, но выхода из ситуации по-прежнему не видел. Почему никто не пришел на помощь? Разве защитные чары Дамблдора не должны были предупредить Орден? Разве Министерство не могло обнаружить использование Непростительных заклинаний?

Оглядев пустынную улицу, Гарри почувствовал, как в груди сжимается комок. Никто не придет. Это будет его конец. Он закрыл глаза, молясь, чтобы все закончилось быстро, чтобы он мог снова быть с мамой и папой.

Люциус Малфой, устав от «игры», ухмыльнулся и шагнул вперед с палочкой Гарри в руке. Он произнес убивающее проклятие, и в мгновение ока Дурсли исчезли из этого мира. Их безжизненные тела лежали на земле, а глаза смотрели в небо. Гарри закричал в агонии. Он никогда не любил Дурслей, но не хотел, чтобы они погибли так. Прежде чем он успел осознать это, боль снова пронзила его тело. Пинки, удары, заклинания – все смешалось в один кошмар. Боль стала невыносимой, и Гарри погрузился в темноту.

Тем временем миссис Фигг, услышав шум, вышла из дома и увидела дюжину Пожирателей смерти, окруживших дом № 4 по Тисовой улице. Она поняла, что должна позвать на помощь, но, повернувшись, чтобы бежать, была схвачена. Ее единственной милостью стала быстрая смерть.

Перси, присоединившийся к Пожирателям смерти, слишком поздно понял, что был всего лишь пешкой. Волан-де-Морт объяснил ему, что его цель – дискредитировать Гарри в глазах волшебного мира. Перси с ужасом осознал, как легко его обманули. Чувство вины и печали переполняло его. Он жалел, что не послушал свою семью.

Теперь всё, чего он мог желать, – это прощения от семьи, которая так сильно его любила, и скорби о том, что он больше никогда их не увидит. Надеясь, что то, что он сегодня запустил, скоро исправится, он молча попросил прощения у мальчика, лежащего на земле, – мальчика, которого он предал. Так и умер Перси, осознавая, что зря предал свою семью и весь мир, что его амбиции стали его собственной гибелью. Волан-де-Морт жестоко смеялся над собственным гением; его план сработал блестяще. Перси присоединился к Пожирателям Смерти, а затем почти без труда выманил Гарри из дома. Родственники мальчиков теперь были мертвы, очевидно, от его руки. Миссис Фигг была убита палочкой Гарри, и теперь некому было бы доказать обратное. Его самые доверенные Пожиратели Смерти пошли с ним и будут молчать об этом. Остальные его последователи никогда не узнают правду, что ещё больше укрепит вину мальчика. Гарри Поттер был бы нейтрализован и больше не смог бы помешать его планам. Единственное, о чём можно было пожалеть, так это о том, что не удалось выведать у мальчика пророчество, если он вообще о нём знал. Но сейчас это не имело значения. Он получит пророчество позже и заберёт мальчика с собой. Гарри будет более чем рад присоединиться к нему после того, как проведёт время в Азкабане и будет предан всеми, кого любил и о ком заботился. Волан-де-Морт вынырнул из своих мыслей, понимая, что времени у него здесь мало и что скоро прибудет Министерство Магии, чтобы расследовать магию, использованную здесь сегодня ночью. Он будет оттягивать время. Когда Поттер будет осуждён и окажется в Азкабане, у него будет достаточно времени, чтобы выяснить содержание пророчества. Он отдал приказ своим Пожирателям Смерти, прежде чем они покинули это место с помощью трансгрессии. Люциус самодовольно использовал палочку мальчика, чтобы наложить Чёрную метку на Тисовую улицу, дом 4, пока Гарри лежал без сознания. Он собрал тела Дурслей и Гарри, разложил их в доме, измазав Гарри кровью Дурслей. Затем они небрежно вернули палочку в левую руку мальчика. Миссис Фигг и Перси оставили снаружи, где те упали, убрали все следы своего присутствия и ушли как раз в тот момент, когда услышали чью-то трансгрессию неподалёку. Гарри, конечно, понятия не имел, что произошло, только смутное, наполненное болью воспоминание. Конец воспоминания.

http://tl.rulate.ru/book/121260/5068034

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена