Готовый перевод HP:Fighting From the Shadows / Гарри Поттер: Борьба с тенью: Глава 14

Вместо того чтобы трансформироваться, зубочистка выпустила во все стороны несколько острых деревянных шипов. Шеймус Финниган застонал от боли, когда один из них вонзился ему в щеку; несколько других студентов бросились в укрытие от снарядов. В ужасе Гарри опустил палочку.

МакГонагалл быстро убрала зубочистку, а также все снаряды, оставив Шеймуса с небольшим пятном крови на лице. «Я не ожидала, что у вас получится с первого раза, Поттер», - дипломатично сказала МакГонагалл. «Хотя вы должны быть осторожны в своих намерениях, иначе могут произойти подобные инциденты. Займите свое место, пожалуйста».

Гарри позорно покинул свое место, пробормотав извинения в адрес взбешенного Симуса, когда тот проходил мимо него. Его палочка Кназла продолжала доставлять ему проблемы, отказываясь следовать основным командам и вызывая самые хаотичные события. Никто не мог понять его разочарования - они просто считали, что он новичок-первокурсник, все еще изучающий основы заклинаний, как и все остальные, но ведь он уже должен быть на много лет впереди своих сверстников! Почему палочка мешала ему?

Не будь высокомерным, сказал себе Гарри, просидев на своем месте до конца урока. Ты просто должен научиться управлять ею. Твоя магия все еще растет и должна догнать то, что ты уже знаешь.

Следующим по расписанию была Астрономия, проходившая в самой высокой башне замка. Гарри быстро вспомнил, почему этот предмет был одним из его самых нелюбимых (помимо Истории магии), поскольку профессор Синистра все время рассказывала о различных планетах и небесных телах, до которых Гарри не было никакого дела. Хуже того, в первый же день она задала им полтора метра домашнего задания - никакие предварительные знания не помогли бы Гарри избежать напряженной работы на уроках, которые он так не любил.

Быстро пообедав, Гарри пришёл на первый урок Защиты от тёмных искусств, дождавшись, когда закончится предыдущий урок. Он сидел в коридоре и болтал с Терри Бутом, который болтал о том, как привлекательна профессор Синистра, делая вид, что слушает, и изредка произнося «ух-х-х», чтобы успокоить его.

Его уши насторожились при звуке неподалеку: шарканье ботинок, приглушенные звуки конфликта. Гарри вскочил на ноги и бросился за угол, где столкнулся со странным зрелищем: трое старшекурсников Слизерина окружили в углу трусящего Питера Петтигрю.

«В чем дело, сэр?» - насмешливо спросил один из мальчиков у смотрителя, размахивая метлой, которую они явно только что у него украли. «Не можете забрать метлу у подростка?»

«Отдай, н-ну, сейчас же», - заикаясь, пролепетал Питер, потянувшись за метлой, но двое других мальчиков придвинулись ближе.

«Ты не сказал «пожалуйста»», - противно сказал мальчик из Слизерина, а двое других захихикали.

«Эй! Оставьте его в покое!» гаркнул Гарри из коридора, крепко сжимая в руке палочку. Все трое мальчишек подняли на него глаза, выглядя временно застигнутыми врасплох, но, увидев, кто к ним обратился, захихикали.

«Не лезь не в свое дело, первый», - усмехнулся один из мальчиков. «Если ты знаешь, что для тебя хорошо». Он метнул в Гарри Жгучий Гекс, но тот бесшумно отмахнулся от него, глаза сузились, вены вздулись от злости.

«Другой мальчик засмеялся: «О, первачок хочет поиграть! Они обратили свое внимание на Гарри, оставив Питера трусить в углу позади них. «Хочешь потанцевать, мальчик? Таранталлегра!»

«Протего!» гаркнул Гарри; перед ним вспыхнул золотой щит, отразивший заклинание и отправивший его в другого мальчика, чьи ноги начали неудержимо плясать под ним. Мальчик, выпустивший гекс, с восхищением смотрел на идеальный мерцающий щит, гораздо более совершенный, чем тот, который мог бы создать любой первокурсник. Но лицо второго исказилось от гнева.

«Ты заплатишь за это, первокурсник», - прорычал он, взмахнув палочкой. «Ласера...»

«Петрификус Тоталус!» Гарри вскрикнул; его проклятие «Связывание тела» ударило мальчика прямо в грудь, прервав его собственное заклинание и заставив его опрокинуться навзничь, словно застывшая статуя.

Гарри не стал терять времени и, воспользовавшись элементом неожиданности, наложил Обезоруживающие чары на третьего мальчика, чья палочка разлетелась в разные стороны. Но он уже не собирался драться, а просто смотрел на Гарри, словно не понимая, как этот мальчик так легко расправился с тремя мальчиками намного старше его.

Гарри в шоке посмотрел на свою палочку. Она была тёплой на его ладони, словно отвечая ему впервые со времён магазина Олливандера. СЕЙЧАС ты решил меня послушать? раздражённо потребовал Гарри. Палочка лежала в его руке безумно неподвижно, словно беззвучно смеясь над ним.

«Что это значит?» - усмехнулся знакомый голос; у Гарри свело живот, когда из-за угла выскочил разъяренный Снейп. Могучим взмахом палочки он отменил все действующие заклинания, освободив конечности одного из мальчиков и прекратив движения ног другого, а щит Гарри рассеялся в воздухе.

«Этот мальчик напал на нас!» - запротестовал один из Слизеринцев, указывая пальцем на Гарри. Снейп поднял на него бровь.

«Они напали на меня первыми», - просто ответил Гарри. «И они приставали к Унк... э-э, мистеру Петтигрю».

Снейп обернулся к Питеру, который продолжал наблюдать за происходящим в безмолвном испуге. «Ну что, Петтигрю?» - потребовал он. «Что здесь произошло?»

«Поттер защищался», - пролепетал Питер. «Остальные пытались его заколдовать».

Снейп уставился на Питера с явным презрением. «Возможно, если бы соответствующие стороны заявили о своей власти, не было бы необходимости в таких глупых драках», - злобно проворчал он. «Разве ты не согласен, Питер?»

«Конечно, Северус», - кивнул Питер, выглядя пристыженным. Снейп снова посмотрел на Гарри, явно ища причину, чтобы назначить ему наказание до конца жизни. Гарри просто стоял, ожидая приговора. Но вместо этого Снейп повернулся к трем Слизеринцам, которые смущенно смотрели на своего старосту.

«Пошел на урок, Флинт», - усмехнулся Снейп над главарем. «Ты тоже, Эйвери. Боде». Три мальчика бросили последний злобный взгляд на Гарри, после чего собрали свои вещи и вышли из зала, Снейп увязался за ними.

«Вы в порядке, дядя Питер?» спросил Гарри, подойдя к смотрителю, когда они остались одни.

«Что? О, да, я в порядке», - озадаченно ответил Питер. «Гарри, как ты научился так дуэлировать?»

«Мне просто повезло», - пожал плечами Гарри. «Они не ожидали, что я буду сопротивляться, и я застал их врасплох, вот и все».

«Это была продвинутая защитная магия, которую ты использовал», - заметил Питер. «Сомневаюсь, что даже Флинт смог бы создать столь сильные щитовые чары».

«Я люблю читать наперед», - пожал плечами Гарри. «Наверное, поэтому я в Рейвенкло, да?»

Питер неловко хихикнул. «Слушай, я, пожалуй, пойду», - сказал он, глядя на набегающих студентов; последний урок Квиррелла только что закончился. «Загляни ко мне в пятницу вечером, ладно? Нам нужно поговорить».

«Э... да, хорошо, - согласился Гарри. Это не ловушка, напомнил он себе. Это не тот Питер Петтигрю, которого вы знали в своей временной шкале. Питер одарил его нервной улыбкой, а затем скрылся в коридоре.

http://tl.rulate.ru/book/121220/5066812

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь