Готовый перевод Harry Potter / Unexpected Truce / Гарри Поттер / Неожиданное перемирие: Том 1. Часть 10

«Да, профессор», - опустились плечи Гарри.

Так же тихо, как вошла Поппи, она ушла в свой кабинет. Там она закрыла и заперла дверь. Она подошла к своему камину, отщипнула небольшое количество Летучего пороха и бросила его в огонь.

Когда наконец появилась голова, она рассказала ей о том, что происходит в ее лазарете.

«Отойдите назад, - раздался голос из огня.

Медиведьма поднялась с колен и отступила назад как раз в тот момент, когда к ней шагнул человек во всем черном.

Северус и Минерва как раз допивали третью чашку чая, когда раздался звук Летучего пороха.

«Минерва, - тихо сказала Поппи. Ее голова была в огне.

«Поппи», - сказала Минерва, вставая. «Что случилось? Почему ты шепчешь?»

«Альбус здесь, разговаривает с Гарри», - ответила она. Ее голос был все еще низким. «Он собирается отправить его обратно к этим ужасным Дурслям. Он не может туда вернуться».

«Отойдите», - сказал Северус, подходя к очагу.

Поппи встала как раз в тот момент, когда Северус вышел из очага.

«Он все еще там?» спросил Северус низким голосом.

Поппи кивнула, и Северус вышел из кабинета Поппи. Он увидел, что директор сидит спиной к дверному проему, а Гарри прижимает к груди свою трансфигурационную мантию и плюшевого медведя, держась за нее изо всех сил. Северус сузил глаза и глубоко вздохнул. Он знал, что для того, чтобы справиться с директором, ему понадобится все Окклюменция, которую он мог использовать.

«Я вижу, ты проснулся, Поттер», - сказал Северус, давая понять о своем присутствии двум другим волшебникам в комнате.

«Да», - ответил Альбус. «Я как раз говорил Гарри, как он нас беспокоит, раз так не спешит спать».

Северус посмотрел на Гарри и увидел обиду и стыд на его лице. Не легилиментируя Мальчика-Который-Выжил, Северус знал, что это заявление задело его. Оно глубоко ранило его.

«И ты вовремя, Северус», - сказал Альбус, выведя Северуса из задумчивости.

«Мне жаль», - сказал Северус. «Идеальное время для чего?»

«Я как раз говорил Гарри, что ему придется вернуться в дом своего родственника».

«И», - протянул Северус. «Какое отношение это имеет ко мне?»

«Я хочу, чтобы ты забрал его обратно».

На долю секунды на лице Северуса промелькнул шок, но затем он овладел своим выражением. Один взгляд на Гарри, и шок и боль на его лице говорили обо всем. Он не хотел туда возвращаться.

«Пожалуйста, сэр, - шепотом взмолился Гарри. «Пожалуйста, не отправляйте меня обратно. Я сделаю все, что угодно». Его голос был таким низким, что ни один из профессоров не услышал мальчика. «Пожалуйста, сэр. Я сделаю все, что угодно. Пожалуйста, не отправляйте меня туда. Я подготовлю все для Зельеварений. Я вымою все ваши самые грязные котлы».

Сначала Северус и Альбус не слышали Гарри, но когда он начал говорить о том, что он будет делать, если ему разрешат остаться в школе. Северус понял, что Гарри больше обращается к Северусу, чем к Альбусу.

«Поттер...»

«Пожалуйста, профессор», - Гарри впервые поднял глаза на Северуса. Его глаза умоляли о том, чего не мог сказать его рот. Северус знал, что будет нехорошо, если он отправит Гарри обратно. «Я буду делать все, что вы используете для Дисциплинарного наказания. Я вымою любую отвратительную склянку, только, пожалуйста, не отправляйте меня обратно».

Зеленые глаза Гарри наполнились непролитыми слезами. Именно в такие моменты Северус был благодарен своим навыкам окклюменции. Его мимика не выдавала того, что он чувствовал внутри.

«Будет намного хуже, если я вернусь», - пробормотал Гарри в голове медведя. «Я не думаю, что смогу больше выдержать это. Он может...» Гарри замолчал и полностью зарылся лицом в медведя. Он не мог понять, почему этот медведь так его утешает, но это было так. И это было очень приятно. То, как медведь чувствовал и пах, успокаивало Гарри. Если бы он мог отключиться от всего мира и остаться с этим медведем, который, как он знал, был уже слишком стар для него, но в данный момент не волновал его ни на секунду, все было бы просто замечательно.

Это заявление удивило Северуса. Может быть, в этом страшном месте происходит нечто большее, чем просто несколько синяков? Наверняка они не причинили мальчику никакого вреда, кроме физического. Лучше бы они этого не делали, подумал Северус.

«Гарри, - сказал Альбус, садясь на кровать. «Я знаю, что ты думаешь, будто я не хочу, чтобы ты был здесь, но это не так».

«Тогда позволь мне остаться», - голос Гарри был более жестким, чем ему хотелось.

«Поттер», - укорил Северус.

«Простите, сэр», - Гарри снова опустил голову. Гарри задавался вопросом, почему Снейп должен быть там. Хватит того, что профессор Дамблдор не разрешил ему остаться. Еще хуже, что самый ненавистный ему профессор отправил его обратно к Дурслям. Почему он должен быть здесь, думал Гарри.

«Гарри, - сказал Альбус, возвращая Гарри в настоящее. «Северус собирается отвезти тебя домой».

«Директор», - сказал Северус. «Я...»

«Выйди со мной в коридор», - сказал Альбус, прервав Северуса. «Мы скоро вернемся, Гарри».

Гарри не поднял головы и не признал, что кто-то что-то сказал.

Северус вышел из лазарета вместе с Альбусом.

«Директор, - начал Северус.

«Северус, ты отвезешь Гарри обратно в Суррей», - голос директора не оставлял места для споров. Северус подмигнул Альбусу. «Мне напомнить тебе, что ты должен сделать?»

«Нет, директор», - вздохнул Северус. «Все пройдет так, как вы планировали. Ничего не изменилось». Северус глубоко вздохнул и выпустил воздух. «Я провожу мистера Поттера к его родственникам».

На губах Дамблдора заиграла улыбка, и блеск, отсутствовавший весь день, вернулся в полную силу. «Спасибо, Северус. Я всегда знал, что могу рассчитывать на тебя, сын». Альбус вошел обратно в лазарет.

Северус недоверчиво посмотрел на Альбуса. Сынок. Когда это Альбус называл его так. Никогда. Почему же сейчас? Следующей мыслью Северуса была его мать. Он вздохнул. Это было нехорошо. Северус снова вздохнул и вошел в лазарет вслед за Альбусом.

http://tl.rulate.ru/book/121215/5060446

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь