Готовый перевод Harry Potter / Unexpected Truce / Гарри Поттер / Неожиданное перемирие: Том 1. Часть 6

И тут что-то произошло. Раздался голос. Он был чистым, не искаженным. Успокаивающий голос. Чем больше Гарри прислушивался к голосу, тем меньше болели удары.

«Гарри, все в порядке. Это всего лишь сон. Просто расслабься, слушая мой голос. Всё хорошо. Отдыхай».

Гарри знал этот голос, но он не мог быть правдой. Он никак не мог быть здесь. Даже если Гарри знал, что он никак не мог сказать ему успокаивающие слова, а тем более назвать его Гарри. Следующее, что понял Гарри, - это то, что его окружают успокаивающие запахи зелий. Из-за этого постоянные удары Вернона отошли на второй план, и Гарри больше не находился на кухне у Дурслей. Его окружала лишь чернота, и это его вполне устраивало. Потому что в этой черноте были успокаивающие запахи и спокойный голос, и в ней не было ничего страшного.

«Профессор, - прошептал Гарри.

Минерва шла так решительно. Портреты не произносили ни слова, пока она шла по коридорам школы. Все знали, что, когда у заместителя директора появляется такая походка, они должны держаться подальше.

Она продолжала идти, делая глубокие вдохи и пытаясь успокоиться. Как только она добралась до горгульи, один ее взгляд - и она убралась с ее пути без всякого пароля. Минерва ухмыльнулась, вспомнив, как в последний раз он встал на ее пути. Побитая горгулья так и не смогла собрать все недостающие части.

Она поднялась по винтовой лестнице и открыла дверь.

«Альбус».

Минерва вошла в кабинет. «Альбус».

«А, Минерва», - голос Альбуса был бодрым, он старался не обращать внимания на ярость, которая бушевала внутри ведьмы, стоящей перед его столом. «Хочешь чаю?»

«Нет, Альбус», - ее голос был очень жестким. «Нам нужно поговорить».

«Если хотите», - Альбус отрывисто кивнул, не обращая внимания на то, над чем он работал, когда она вошла в его кабинет. Откинувшись в кресле, он махнул рукой, чтобы она села в кресло напротив него, одновременно накладывая защитные чары на все безделушки в его кабинете и личных покоях.

Минерва села. Она сделала несколько успокаивающих вдохов. Меньше всего ей хотелось затевать с Альбусом ссору из-за Гарри. Альбус смотрел на Минерву с легкой тревогой. Что могло случиться, что привело ее в такое состояние? Последний раз он видел ее такой расстроенной как раз перед тем, как она объявила, что собирается усыновить Северуса, и в стене все еще оставались трещины от ее магии.

«Как ты мог, Альбус!» - крикнула Минерва, захлопывая дверь.

«Что случилось?» - спросил Альбус, вставая из-за стола и подходя к подруге.

«Если бы их не было в моем доме...», - замялась она. "Я так зла. У меня нет слов, которые я могла бы сказать..."

Альбус чувствовал, как от Минервы волнами исходит магия. Он задавался вопросом, что могло произойти, чтобы она оказалась в таком состоянии.

«Минерва, - Альбус попытался обхватить ее за плечи, но какая-то невидимая сила удержала его. «Почему бы тебе не подойти, сесть и не рассказать мне, что случилось».

«Это Сириус!» - сказала Минерва, подходя к креслу. "Я могу просто... Нет, я расскажу», - она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться.

Альбус сел в кресло рядом с Минервой. Он решил, что лучше дать ей возможность успокоиться, пока он не получил объяснений, что случилось.

После нескольких минут тишины единственным звуком, который был слышен, был шум от мелких предметов, которые Альбус разложил по своему кабинету. Маленькие безделушки, которые он собирал в прошлом, - проговорила Минерва. Одно слово совершенно удивило Альбуса.

«Северус», - Минерва покачала головой.

«Северус?» - Альбус был в замешательстве. Уж не о Сириусе ли она говорила. «Что Северус натворил?»

Минерва вскинула голову и посмотрела на Альбуса с таким презрением.

«Почему ты сразу решил, что Северус сделал что-то плохое?» - недоверчиво спросила Минерва.

«Ну, вы говорили о Сириусе, и я подумала..."

«Ну, это ты зря, - отрезал Альбус. «Это Сириус сделал что-то не так, а Северус - тот, кто пострадал от него, опять же».

Альбус сел обратно в кресло, как будто его ударили по лицу. Он никогда бы не подумал, что староста Гриффиндора будет беспокоиться о мальчике Слизерина.

«Что случилось?» - в голосе Альбуса звучала тоска.

«Этот чертов мальчишка и его жестокие выходки!» - кричала Минерва. Одна из безделушек Альбуса на дальней стене разбилась от ее крика.

«Минерва, - назидательно произнес Альбус, но быстро замолчал под ее взглядом.

«Ты знаешь, что они сделали с Северусом?"

«Я слышал кое-что, но... правда, Минни», - сказал Альбус, пытаясь успокоить подругу. «Это просто мальчики были мальчиками».

Минерва не могла поверить в то, что услышала. «Мальчики будут мальчиками».

«Мальчики... мальчики будут...», - она не могла сформулировать мысль, так быстро в ней поднимался гнев. Так же быстро, как и гнев, от нее отхлынули волны магии. Один за другим начали взрываться предметы в покоях и кабинете Альбуса.

«Они чуть не убили его, Альбус!» - крикнула Минерва, когда Фо́укс взорвался, разбросав птицу по комнате. «Мальчики будут мальчиками», - напутствовала она. «Это твой способ оправдать то, что они сделали». Минерва глубоко вздохнула. «Я понимаю, почему ты не хочешь исключать Сириуса за то, что он сделал, боясь, что случится с Ремусом, но что-то нужно делать».

«Ты знаешь, что я назначил Сириусу Дисциплинарное наказание», - сказал Альбус.

«А как же Джеймс?» - спросила Минерва.

«А что с ним?» - спросил Альбус. «Если я правильно понимаю, он спас Северуса».

«Да, да, спас», - голос Минервы снова стал спокойным. "Но он ждал до последней минуты. Он мог убить и себя, и Северуса».

«Минерва, - Альбус наклонил голову к подруге. «Почему такой интерес к Се́верусу Снейпу?»

Минерва была немного шокирована вопросом. Она не задумывалась, почему ей так дорог этот тихий мальчик, но просто знала, что кто-то должен это сделать.

http://tl.rulate.ru/book/121215/5060442

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь