Готовый перевод Harry Potter : The Detersive Divulge / Гарри Поттер : Отпугивающее разглашение: Глава 14

«Эй, ребята, послушайте!» Он прочистил горло, и Северус почувствовал, как у него свело живот от ужаса, что нежные слова его матери вот-вот прозвучат перед всем домом.

Вернее, так бы и произошло, если бы змеи внезапно не заполонили общую комнату.

Они были повсюду, поднимаясь с каменной резьбы, ковра, потолка. Даже люстра выглядела не так элегантно, когда ее серебряные украшения обвились вокруг ног одного из его мучителей. Слизеринец, удерживавший его, ослабил хватку от шока, и Северус воспользовался возможностью вырвать руки, не желая рисковать змеиной ямой, чтобы начать собирать свои вещи. Но, как оказалось, ему это и не требовалось, змеи делали это за него, укладывая все его вещи обратно в сундук.

«Что здесь происходит?» Смертельно холодный тон звучал не как вопрос, а скорее как требование.

Северус удивленно обернулся и понял, кто это был. Это был ужасный мальчик Блэк, прислонившийся к стене общей комнаты, прямо у выхода. Только вид у него был не такой дружелюбный, как в поезде. Более того, он выглядел просто злобно. Единственный свет в комнате исходил от большого камина, и он отбрасывал темные тени на лицо мальчика.

«Блэк...» - начал один из мальчиков, подняв руки, чтобы показать, что не желает причинить вреда. Змеи забегали по его телу, прижимая конечности к бокам и фактически заставляя его замолчать.

«Два года я видел, как в этом доме унижают других. Я думал, что вы все не можете опуститься еще ниже. Но так поступить со змеей? Я отвратителен. Вы знаете мою позицию по этому вопросу. Поэтому я хочу напомнить вам. Эйвери, что украшает твою кровать?»

Темноволосый мальчик, стоявший в стороне и не участвовавший в разговоре, а просто наблюдавший за происходящим, сглотнул, когда все внимание переключилось на него, ожидая ответа.

«Эмм, змеи?»

«Вайси, что выгравировано на каменных стенах в твоем общежитии?»

«С-змеи Блэка».

Блэк шагал вперед, он был далеко не самым высоким студентом, возможно, даже не самым высоким в своем году. Но сила, казалось, сочилась из каждого его шага, когда он приближался к светловолосому блондину Люциусу Малфою.

«Малфой. Что находится на каждой поверхности в этом доме?»

Старший мальчик усмехнулся, но в его глазах читался страх. Особенно когда каменная змея, обвившаяся вокруг его туловища, провела языком по толстому кровеносному сосуду на шее.

«Ты уже знаешь Блэка. Змеи».

«Да, змеи. И змеи должны защищать своих. Очевидно, что, как парселмут, они подчиняются мне».

Милый Салазар, Блэк был Парселмутом? Конечно, был, иначе как бы змеи так легко ему подчинялись?

Блэк выхватил письмо матери из рук старшего мальчика и, сурово нахмурившись, передал его обратно Северусу в носках, не взглянув на него ни разу.

«Ты знаешь мою позицию по поводу издевательств. Но ты продолжаешь демонстрировать, что, возможно, хорошее воспитание не всегда означает хорошее суждение. Поэтому я открою тебе секрет. В этом замке повсюду гравюры, изображающие змей. Я больше не позволю тебе отделаться пощечиной. Мне плевать, что цель твоей жизни - целовать сапоги лицемерного безумца, который не смеет делиться своим именем, терроризируя магический мир. Но это не значит, что вы можете мучить других студентов. Следующий, кого я поймаю за подобным занятием, будет иметь огромное удовольствие стать первым не Парселмутом, попавшим в Тайную комнату. О да, - ухмыльнулся мальчик, заметив изумленные и почти испуганные взгляды, устремленные на него, - я нашел ее. И вы узнаете, какого опасного питомца любил держать Салазар. Больше мы о тебе не услышим. Питомец Салазара, несомненно, очень голоден после долгих лет уединения». Блэк сделал паузу и повернулся к остальным первокурсникам, которые стояли с широко раскрытыми глазами на краю общей комнаты.

«Это касается не только дома Слизерин. Если кто-то еще посмеет издеваться над вами, скажите мне, и я что-нибудь предприму. Взыскания для меня мало что значат». И тут мальчик зашипел. Это был не гнев и не раздражение. Вместо этого он заговорил на языке, который никто не мог понять.

Парселтонг.

Невольная дрожь пробежала по позвоночнику, когда все змеи отступили на свои прежние места. Но все теперь знали, что они там, ждут, когда их снова используют. Блэк в последний раз взглянул на всех, прежде чем ледяной облик покинул его.

«Надеюсь, мне не нужно лишний раз напоминать вам об этом. Если так, то это будет очень неприятно для нас обоих. Спокойной ночи». А затем он исчез на лестнице.

.

Выдохнув, Северус вернулся в свою комнату в общежитии, куда зашел за десять минут до того, как увидел, что его сундук украли старшекурсники.

«Мерлин, он был ужасен».

«Он же Парселмут, чего ты ожидал?»

«Я думал, что сестра просто дергает меня за ногу! Я ей не поверила!»

Повернувшись к мальчикам, которые переговаривались друг с другом, Северус поднял бровь в ответ на их комментарии. Это была правда, тот первый комментарий... На мгновение Блэк показался ему кем-то большим, чем человек, чем-то поистине ужасающим.

Теперь он понимал младшего, идиота Блэка: как тот сказал, что Турай Блэк может поспорить с ним. Он не сомневался в этом, очевидно, что именно он обладал наибольшей властью в Слизерине, как бы сильно старшекурсники ни обижались на него за это.

Северусу нужно было больше информации. И сейчас.

.

***

http://tl.rulate.ru/book/121203/5079557

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь