Готовый перевод Surviving in a School of Ghost Stories / Выжить в школе призрачных историй: Глава 7

Если задуматься об этом, я смутно припоминаю, как когда-то читала в книге, что призраки делают всё наоборот.

В таком случае, возможно, если я тоже буду говорить задом наперёд, я смогу гармонично влиться в их общество.

Немного поразмыслив, я решила подражать их речи:

— мадам, янем етитсупто, атсйулажоП. [Пожалуйста, отпустите меня, мадам.]

Мадам Рэнарт какое-то время безмолвно смотрела на меня отсутствующим взглядом.

Пожалуйста, ответьте. Пожалуйста.

В конце концов, сила её рук ослабла. Мадам Рэнарт, глядя на меня рассеянным взглядом, медленно отступила назад.

Я с облегчением вздохнула и провела рукой по груди.

Теперь остался только один. Мне нужно найти ещё лишь одного человека, чтобы успеть поделиться новостями до тихого часа.

Но потом:

— алзечси-алзечси-алзечси-алзечси-алзечси-алзечсИ. [Исчезла-исчезла-исчезла-исчезла-исчезла-исчезла.]

— алзечси-идолеМ-алзечси-идолеМ-алзечси-идолеМ-алзечси-идолеМ. [Мелоди-исчезла-Мелоди-исчезла-Мелоди-исчезла-Мелоди-исчезла.]

Внезапно люди начали меня искать.

Это плохо. В какой момент всё пошло не так?

Это не входило в план.

 

— Если они заметят Ваше отсутствие, с этого момента Вам нужно стараться вести себя как можно более похоже на них.

 

Вести себя как они означает лишь одно — действовать наоборот.

Я надела одежду задом наперёд и медленно пошла обратно.

Слуги поместья Рэнарт увидели меня и прошли мимо.

— алзечси-идолеМ-алзечси-идолеМ-алзечси-идолеМ-алзечси-идолеМ. [Мелоди-исчезла-Мелоди-исчезла-Мелоди-исчезла-Мелоди-исчезла.]

Они продолжали бормотать, что Мелоди исчезла, кажется, вообще не замечая меня.

Холодный пот стекал по моей спине.

«Что же делать?»

Я старалась подавить колебания своих шагов из-за напряжения.

Слуги поместья Рэнарт осматривались в поисках меня.

К счастью, они, похоже, проходили мимо, не замечая меня, потому что я делала всё наоборот.

Я медленно открыла входную дверь и покинула особняк. Естественно, задом наперёд.

На лбу выступили капли пота.

Если я сделаю даже малейшее отклонение от их поведения, все заметят изменения во мне.

Что тогда произойдёт? Заберут ли меня, чтобы предотвратить побег, или я стану их жертвой?

 

— Это слишком трудно. Не могу ли я просто сбежать прямо сейчас? Я смогу просто убежать, не будучи пойманной. Или спрятаться.

— После того, как Вы признали существование этой истории о призраках, невозможно просто покинуть деревню. Вы не знаете, куда Вас может завести та дорога, по которой пойдёте. Есть большая вероятность того, что она превратится в путь без возврата.

 

Я задавалась вопросом, почему это происходит именно со мной.

В этот момент случилось нечто неожиданное.

Мяу.

Откуда-то послышалось кошачье мяуканье.

Недоумённо я посмотрела наверх и увидела чёрного кота, сидящего на стене и смотрящего на меня.

Его сапфирово-голубые глаза пристально наблюдали за мной.

Это был кот с загадочной аурой. Можно сказать, он словно охранял меня.

Неужели этот кот тоже является непостижимым монстром, как и те существа?

— Откуда ты пришёл?

Мяу.

— лёширп ыт адуктО?

Мяу.

Как и ожидалось, кот просто мяукал и не говорил на человеческом языке.

— алзечси-идолеМ-алзечси-идолеМ-алзечси-идолеМ-алзечси-идолеМ. [Мелоди-исчезла-Мелоди-исчезла-Мелоди-исчезла-Мелоди-исчезла.]

В этот момент я услышала обеспокоенные голоса изнутри особняка, ищущие меня.

Сейчас не время заниматься этим.

Я схватила багаж, который спрятала ранее, и открыла ворота поместья баронессы Рэнарт. Ворота, на которых я нарисовала крест красной краской.

 

— Если Вы не успеете сообщить как минимум пяти людям о новостях, будет трудно просто покинуть деревню. В этом случае, не попадаясь, выходите прямо через ворота, на которых нарисовали крест.

 

Чёрный кот, сидевший на стене, спрыгнул и последовал за мной.

Но у меня не было возможности беспокоиться о нём.

Потому что место, в которое я вышла после открытия ворот, оказалось совершенно другим.

Тёмная комната.

Люди, покрытые ярко-красной кровью, толпились в комнате, что-то жуя.

Удивительно, но за воротами особняка мадам Рэнарт находился интерьер дома деревенского старосты.

Это было совершенно невообразимо.

 

— Запомните, Мелоди. Открытие ворот с крестом — это лишь начало. С этого момента все двери ведут в разные места.

 

Я сухо сглотнула, вспоминая наставления президента ученического совета.

 

— Неизвестно, куда ведут двери, но среди них есть та, которая может привести к спасению. Желаю удачи.

 

На мгновение остановившись в замешательстве, я почувствовала мягкую шерсть у своей лодыжки.

Посмотрев вниз, я увидела, что это был тот самый чёрный кот.

Он потёрся об меня, как будто прося внимания. Должно быть, этот кот любит людей.

Даже когда я жестом показала ему уйти, он продолжал следовать за мной.

К счастью, кот, который постоянно мяукал, замолчал после смены места. Как будто он знал, что здесь не следует шуметь.

Я решила не трогать следовавшего кота и осмотрелась вокруг.

Люди в доме старосты деревни всё ещё что-то ели, не замечая нас.

Вдали я заметила ещё одну дверь.

Проблема заключалась в том, что мне нужно было пройти мимо людей, которые яростно что-то жевали.

Если я погибну здесь, то не будет смысла от того, что время повернулось вспять, не так ли?

«Поступила ли я правильно?»

На мгновение я пожалела о том, что заключила контракт с тем человеком.

Конечно, это сожаление было кратковременным. Я должна преодолеть это ради Рэйвена.

«Да, сосредоточься.»

Я медленно начала идти.

Брызг, брызг. Я наступала в лужи крови на полу.

Собравшиеся в гостиной деревенские жители становились всё ближе.

Воспоминания о времени, проведённом в деревне Чессвинд, пронеслись у меня в голове.

Несмотря на трудные обстоятельства, я хотела отправить своего младшего брата в школу.

Если бы я выглядела так, будто мне тяжело, Рэйвен отказался бы идти в школу.

Так что я никогда не давала понять, что мне трудно.

Для меня деревня Чессвинд была просто спасением и светом. Все были добры и дружелюбны.

Они даже выплачивали мне зарплату, не пытаясь обмануть молодую девушку, не так ли?

Староста деревни был так же любезен со мной, как и мадам Рэнарт.

Интересно, как долго они скрывали свою истинную сущность. Если они никогда не были людьми, вероятно, с самого начала?

Почему я не замечала этого до сих пор?

— ьтамйоп-ёе-онжун-маН-алшу-ано-адуК-алзечси-идолеМ-ьтамйоп-ёе-онжун-маН-алшу-ано-адуК-алзечси-идолеМ. [Мелоди-исчезла-Куда-она-ушла-Нам-нужно-её-поймать-Мелоди-исчезла-Куда-она-ушла-Нам-нужно-её-поймать.]

— идолеМ-хО-итйу-адукин-йе-миловзоп-ен-етйавад-зар-тотэ-ан-ёе-меамйоп-ым-илсЕ-ьтажебс-тежомс-ен-онвар-ёсв-анО-итйу-адукин-йе-миловзоп-ен-етйавад-зар-тотэ-ан-ёе-меамйоп-ым-илсЕ-ьтажебс-тежомс-ен-онвар-ёсв-анО. [Она-всё-равно-не-сможет-сбежать-Если-мы-поймаем-её-на-этот-раз-давайте-не-позволим-ей-никуда-уйти-Она-всё-равно-не-сможет-сбежать-Если-мы-поймаем-её-на-этот-раз-давайте-не-позволим-ей-никуда-уйти-Ох-Мелоди.]

Люди продолжали бормотать задом наперёд о моём исчезновении, жуя что-то.

Я развернулась и медленно пошла назад.

Несмотря на то, что близился полдень, комната была очень тёмной.

Это было потому, что на окнах были задёрнуты шторы.

Брызг, брызг.

Чавк, чавк.

Комната была наполнена лишь звуком моих шагов по лужам крови и звуками, исходящими от деревенских жителей, которые ели что-то.

Я медленно прошла мимо собравшихся людей.

В тот момент это и произошло.

Вдруг люди, которые что-то жевали, подняли головы и начали беседовать:

— О боже, вы все слышали? Мелоди пропала с самого утра. Куда она могла уйти?

— Она не могла уйти в другую деревню, не так ли? Бедняжка.

— Наши сбережения, должно быть, иссякают, да? Не стоит ли нам отпустить её сейчас?

У меня не было выбора, кроме как остановиться на месте.

Наши сбережения?

Неужели деньги, которые я получала, работая в деревне всё это время...

http://tl.rulate.ru/book/121169/5133232

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь