Готовый перевод Harry Potter and The Fate We Make / Гарри Поттер и судьба, которую мы создаем: Том 1. Часть 16

«Профессор Снейп?» сказал Гарри. «Петтигрю использовал зелье, чтобы вернуть его. Я помню, что он говорил, когда добавлял вещество. Может быть, есть способ замедлить его или что-то в этом роде?»

Снейп на мгновение уставился на него, а затем неохотно кивнул. «Возможно». Он согласился.

Гарри процитировал слова, которые он, наверное, никогда не забудет, пока жив, настолько глубоко они врезались в его мозг, и рассказал Снейпу, что добавлялось на каждом этапе. Снейп надвинул на лицо капюшон и, не говоря ни слова, удалился. Гарри глубоко вздохнул и повернулся к Флитвику. «Профессор? Еще на третьем курсе Гермиона упоминала, что вы мастер дуэлей. Я хотел спросить, не могли бы вы научить меня? Мне постоянно приходится бороться за свою жизнь».

Флитвик подпрыгнул. «Конечно, мистер Поттер». пискнул он. «С удовольствием». Он усмехнулся. «Полагаю, вы предпочитаете, чтобы к вам присоединились ваши друзья?»

Гарри кивнул. «Да, но я не совсем уверен, что миссис Уизли позволит им. Гермиона, по крайней мере, сможет».

Флитвик кивнул. «Я вернусь завтра, и тогда мы сможем начать». Сказал он и направился в сторону гостиной и Летучего пороха.

МакГонагалл проводила Гарри довольно забавным взглядом. «Осмелюсь предположить, что некоторые из моих талантов, скажем так, излишни?» Гарри усмехнулся, понимая, что она имеет в виду превращение в анимага. Она знала, что Сириус, скорее всего, позаботится об этом. «Но я буду более чем счастлив дать тебе дополнительные уроки этим летом. Трансфигурация может пригодиться тебе в бою».

Гарри кивнул. «Я очень ценю это, профессор». Затем она тоже ушла. Оставив Гарри с Дамблдором. Несколько долгих мгновений стояла тишина, пока Гарри размышлял, что и как сказать. Наконец, он решил. «Итак. Что-нибудь еще, о чем вы мне не рассказали? Кроме пророчества, я имею в виду». Посмотрим, признается ли старый хрыч.

Но он не признался. Дамблдор покачал головой. «Ничего не приходит на ум».

Гарри чуть не взорвался. «Ничего? Например, «Хранилища Поттера» - ничего? Например, «Поместе Поттер» - ничего? Кто дал тебе право... «Гарри взмахнул рукой и отпрыгнул на милю, когда несколько тарелок у раковины разлетелись на миллион осколков. Он глубоко вздохнул, пытаясь взять себя в руки, и устремил на Дамблдора арктический взгляд. «Я не хочу, чтобы вы снова лезли в мои личные дела, ни по какой причине, я хочу, чтобы вы передали мне все остальное, что вы можете так удобно «держать» для меня, как это было с плащом, и вам лучше быть гораздо более откровенным с информацией в целом. Потому что, если бы я не знал лучше, я бы подумал, что вы хотите, чтобы Волан-де-Морт победил, судя по тому, как вы себя ведете».

Дамблдор отреагировал так, словно его ударили. «Уверяю вас, Гарри... « - начал он, и голос его дрогнул, как и выражение лица.

«Уверяй сколько хочешь. Ваши действия не совсем согласуются с вашими словами». Гарри огрызнулся. «Вбей себе в голову. Мне не пять лет. Черт, мне никогда не было пять лет. А еще я, похоже, единственный, кто может решить маленькую проблему по имени Волан-де-Морт. Держать меня необученным и невежественным - контрпродуктивно для этой цели».

Сказав это, Гарри ушел, поднявшись по лестнице. Только когда он добрался до своей комнаты, его начало трясти от сочетания нервов, гнева и адреналина. Через несколько минут раздался тихий тук в дверь.

«Ты в порядке, щенок? Слышал почти весь твой разговор с Дамблдором».

Гарри взглянул на Сириуса. «Со мной все будет в порядке, Сириус. Я просто очень зол».

Сириус подошел и сел рядом с ним на кровать. «Мерлин знает, что ты имеешь на это право. Дамблдор все испортил. Только постарайся не прогонять его, поджав хвост, до тех пор, пока не добьешься своего, верно?»

Гарри издал дрожащий смешок. «Ты прав».

«В любом случае, у моего визита много целей. Минерва и Филиус сказали, что вы просили о дополнительных занятиях?» Гарри кивнул в подтверждение. «Филиус сказал, что будет здесь завтра сразу после завтрака, а Минерва заявила, что будет после обеда. Вероятно, тебе придется составить с ними расписание на завтра».

«Да, я так и думал. И мне нужно написать Невиллу. Рон сказал, что он... эй, подожди. Блэки были известной семьей. Ты можешь научить меня этому?»

«Этому? Господи, да моя мать в гробу перевернулась бы, услышав такое название». Сириус со смехом рухнул на кровать. Через несколько мгновений он поднялся. «К сожалению, я не могу. То есть я знаю правила и порядки, ну, большинство из них, что касается Блэков, но ты должен помнить, что Блэки определенно не были на стороне хороших парней, и их... пути... отражали это. Лонгботтом был бы гораздо лучшим выбором. Августа, бабушка Невилла, - сила, с которой нужно считаться. Я могу рассказать вам о более хитрых уловках Слизерина, к которым, скорее всего, прибегнут Малфой и ему подобные».

------------------

5 июля 1995 года

Гарри проснулся рано утром, с нетерпением ожидая уроков от профессора Флитвика. Однако было странно слышать, что в доме так много народу. Младшие Уизли все еще были на месте, как и Молли, если судить по шуму.

Завтрак был хаотичным и довольно забавным, поскольку Гарри стал свидетелем весьма занимательной... дискуссии... между Молли Уизли и Винкой, обе из которых, казалось, считали своей единственной обязанностью готовить для всех и каждого. Через несколько мгновений Гарри наконец вмешался.

http://tl.rulate.ru/book/121107/5048178

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь